Is he gone translate Portuguese
794 parallel translation
Is he gone?
Já se foi?
Let's go. Is he gone?
Vamos embora.
- Is he gone, Smee?
Ele já se foi embora, Smee?
- Is he gone?
Ele está aí?
- Is he gone?
- Ele já se foi?
Is he gone?
Ele já foi?
- Is he gone?
- Ele já foi?
Is he gone?
Ele foi-se?
Is he gone?
- Ele foi embora?
Is he gone?
- Já se foi embora?
He is gone for hours.
Esteve fora durante horas.
He is gone.
Desapareceu.
♪ He is dead and gone, lady
Morreu e partiu, senhora.
♪ He is dead and gone
Ele morreu e partiu.
My guess is he's gone ahead to warn the others.
Mas é possível que ele vá buscar os outros.
- Well, where is he? - His command car is gone.
- Por que ele não nos responde?
Is it true what I heard while I was gone, that he murdered his wife and mother?
É verdade o que ouvi? Que matou a mulher e a mãe?
Lew is gone, but I know he wouldn't want me to stop.
O Lew faleceu, mas sei que ele não quereria que eu parasse.
He is a fool to think we are gone.
É um tolo em pensar que fomos nós.
The heavens have blessed you with a goodly son to be your comforter when he is gone.
Os céus abençoaram-vos com um belo filho e nele conforto encontrareis,
The party is over. They've all gone home. He passed out like a light in front of the whole crowd.
Se soubesse como lhe pedir desculpa, iria ter com ele.
He is gone.
Ele desapareceu.
Even though he is gone, so if nobody minds I'd like to put one in for him... there.
Se você não se importa eu vou colocá-lo aqui.
He is gone.
Ele se foi.
Now he is gone.
Agora foi-se.
And then the antelope, who is the friend of the Paiute he, too, is gone.
Depois o antílope, que é amigo dos Paiutes, também ele se foi.
Had one arm gone, but he was more man with one arm..... than any other man is with two.
Não tinha um braço, mas era mais homem com um braço que qualquer outro homem com os dois.
Breck, as you can see, the American-Yul Brynner... he is gone.
Breck, como podes ver o Americano, que parece o Yul Brynner, desapareceu.
And so he is gone.
Se foi sem avisar...
He's telling the truth, Chip is gone.
É verdade, o Chip fugiu.
He isn't gone, is he?
Ele não morreu, pois não?
Erik is all that's left for me in the world and now he's gone...
O Erik é tudo o que me resta no mundo. Agora que ele partiu...
When we hear the shriek of Mr. Lentov's phone melting... we will know that he is gone... and with him, New York.
Quando ouvirmos o barulho do telefone do Sr. Lentov a derreter, saberemos que morreu e com ele, Nova lorque.
Trouble is, it's gone the moment he sets his foot in the exchange.
O problema é que elas vão todas assim que ele as leva ao mercado.
"I miss him so much when he is gone " But when he's near me I don't let on
sinto tanto a sua falta quando ele não está mas quando está perto de mim não lhe dou a entender
Marco is gone and he's not coming back.
Marco foi-se embora e não volta mais.
He is gone.
Já saiu.
Actually what happens is he goes off there, off camera, and just waits there so it looks as though he's gone down... to the basement.
Na verdade, o que acontece é que ele sai do enquadramento e fica ali à espera, de modo a parecer que ele desceu para ir à cave.
The murderer'd have gone back to the gallery to see if she was dead and we can't rule out the possibility that he is a pervert.
O assassino pode ter voltado à galeria para ver se ela estava morta e não podemos excluir a possibilidade de ser um pervertido.
He's gone now, and so is the studio.
Ele já morreu, e o estúdio também.
Woman is cut loose and gone! He's got the woman!
- A mulher soltou-se e fugiu!
- Ken, we have a very efficient officer. His name is Freddie Wilson, and he happened to report... that Mrs. Goodland's car was gone from the house... about the same time that her husband was killed.
- Ken, acontece que temos um agente muito eficiente chamado Frederick Wilson, que nos comunicou que o carro da Sra. Goodland desapareceu da casa por volta da mesma altura em que o marido dela foi assassinado.
It has been said of the ape that his days are like grass. Like a flower of the field, he flourishes ripening in fullness and is gone.
Ele costumava dizer... que seus dias são como uma erva... como uma flor do campo na qual ele floresce... e amadurece plenamente, e logo após morre.
Is Joe Charles there, or has he gone on duty yet?
O Joe Charles está aí, ou ainda está em serviço?
And, undoubtedly, he has gone back into hiding until the heat is off.
Indubitavelmente voltou a esconder-se até que tudo tenha passado.
While Sherlock is gone, he will pass on one or two of his less-urgent assignments to his brother Sigerson.
Enquanto Sherlock estiver fora, ele passará alguns casos menos urgentes a seu irmão Sigerson.
This guy, he keeps swimming around in a place where the feeding is good until the food supply is gone, right?
Então, este gajo continua num lugar onde a comida é boa... - até esta acabar. Correcto?
What happens to him Friday, after he's gone... is no longer our concern.
O que lhe acontecer na sexta-feira, depois de partir, já não nos diz respeito.
When I am gone, he will try to kill you, as C-Caligula killed Gemellus. That is why I have treated you as I have.
Quando eu morrer, ele tentará matar-te, como Calígula matou Gémelo e é por isso que me tenho comportado contigo desta maneira.
This is Alok's son. He has gone to the hospital
Você está ensinando a criança a trabalhar na loja?
He is gone!
Foi-se!
is here 159
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he around 61
is he alive 166
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he your boyfriend 48
is he 1761
is he around 61
is he alive 166
is he dead 518
is he home 42
is he ok 129
is he okay 663
is he sick 52
is he breathing 52
is he in 100
is he there 104
is he here now 16
is he good 46
is he insane 17
is he here 369
is he hurt 48
is he serious 69
is he in trouble 54
is he in 100
is he there 104
is he here now 16
is he good 46
is he insane 17
is he here 369
is he hurt 48
is he serious 69
is he in trouble 54