English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Is you

Is you translate Portuguese

339,391 parallel translation
What's disgusting is you arresting Jamie because your badge and gun didn't woo her back to you.
Aquilo que é nojento é teres prendido a Jamie porque o teu distintivo e arma não a atraíram novamente para ti.
What's important is you were right, and I should have believed you from the start and I didn't.
O que é importante é que estavas certo e eu devia ter acreditado em ti desde o início. E não acreditei. É porque ela é igual ao pai.
I'm running down a tip that the CIA is operating on domestic soil. Are you Ryan Booth?
Disseram-me que a CIA está a operar em território nacional.
Excuse me, Madam Secretary, your office is asking you to come back as soon as possible.
Desculpe, Madam Secretary, o seu escritório está a pedir para voltar logo que possível.
Mr. Leader, you and I both know that is DOD's prerogative.
Sr. Leader, ambos sabemos que é a prerrogativa do DOD.
But Stevie is pretty much everything you guys love, wrapped up in one stylish package.
Mas a Stevie tem praticamente tudo o que vocês gostam, embrulhado num lindo pacote.
Thing is, Henry... we're taking you off the case.
O problema, Henry É que vamos tirar-te do caso.
That is the second time you use this word, "illegal."
É a segunda vez que usa essa palavra, "ilegal."
You go where the action is.
Você vai para onde está a acção.
What is it you're looking for?
O que é que quer?
"Dear Ms. McCord, it is our pleasure to inform you..."
"Querida menina McCord, é nosso prazer informá-la..."
Because your life is not a girl you met at Burning Man, man.
Porque a tua vida não é uma rapariga que conheceste em "Burning Man", homem.
But you said Al-Aqsa is the most likely target?
Mas diz que o Al-Aqsa é o alvo mais provável?
You have one chance to explain to me what is worth more to you than our trust.
Tens uma hipótese para explicar-me o que vale mais para ti do que a nossa confiança.
Piper's gonna like who she likes, and it might not make sense, and it might seem like she's betraying who she really is, but you're not gonna change her mind by trying to compete.
A Piper vai gostar de quem ela quer e isto pode não fazer sentido e pode parecer que ela está a trair quem ela é, mas não vais conseguir fazê-la mudar de ideias ao tentar competir.
How can you not know where he is?
Como é que pode não saber onde é que ele está?
Hey, is Clem with you guys?
A Clem está convosco?
Come on, is it something you know?
Não... Anda lá... é algo que sabes?
Mom, is that you?
Mãe, és tu?
Do you know who that is?
Sabes quem ele é?
Wild guess you don't know who that is, either.
Arrisco dizer que também não sabes quem é essa pessoa.
Yes, which is all very fascinating to someone, I'm sure, but none of it proves you acted in self-defense.
Sim, algo que é deveras fascinante para alguém, não tenho dúvidas, mas, nada disso prova que agiste em legítima defesa.
One of the Great challenges that. The romans will face as They expand this empire. Is the damage that You are potentially doing.
Entre os grandes desafios que os romanos tiveram que enfrentar à medida que expandiam o seu império, estavam os danos que causados aos seus cavalos.
To the horse itself. The terrain is extremely Rough and rugged and. There is concern that You will make the horse lame.
O terreno era extremamente irregular e acidentado e existia o risco dos animais se magoarem e ficarem mancos.
You will never find an Overpass in this country. That is less than 16 feet.
Nunca irá encontrar uma passagem neste país com menos de 5 metros de altura.
Sometimes what New technology allows you. To do is a throwback. It allows you to reach back To some old technology that.
Às vezes o que a nova tecnologia permite-nos fazer é um regresso, ela permite-nos alcançar uma tecnologia antiga que não funcionou por alguma razão, mas que agora pode usar e os transportes aéreos podem ser um exemplo disso.
When you look at these Early versions of drones, The hardware is Not so different, What distinguishes Them is.
Quando olhamos para estas primeiras versões dos drones, o hardware não é tão diferente, o que os distingue é que você não consegue ver o software.
I-is it'cause of how pink you turn when you run?
É por causa de ficares muito rosado quando corres?
Do you recognize who it is?
Consegues ver quem é?
Do you have any idea where she is?
Sabe onde ela possa estar?
You know, the Russian family that you double-crossed to begin with, and my understanding is that they are... excited to see you.
A família russa que traíste. E segundo sei eles estão... entusiasmados por te ver.
This is for you.
Isso é para vocês.
You know who that is?
Sabes quem é?
Henry... You know exactly where Emma is.
Henry, sabes bem onde está a Emma.
It might be how the black fairy is keeping you from remembering.
Deve ser como a Fada Preta te está a fazer esquecer.
Well, you are his biological mother, and he is my son, so perhaps there is a bit more to my interest.
Tu és a mãe biológica dele e ele é meu filho, portanto é natural que me interesse um pouco mais.
We're here because this is the last place you saw your family.
Estamos aqui porque foi o último sítio onde viste a tua família.
This is where you married your true love yesterday.
Foi onde casaste com o teu verdadeiro amor ontem.
But there is something you can do.
Mas há algo que tu podes fazer.
I know this is poor timing, but there's something I need to discuss with you.
Sei que não é boa altura, mas tenho de falar de uma coisa consigo.
True belief is believing even if you can't see.
Crença verdadeira é acreditar mesmo sem ver.
What I know, Henry, is that I love you.
O que sei, Henry, é que te amo.
The man you're about to enjoy is very funny.
O homem que vão ouvir é muito engraçado.
He made an excellent movie this year called Sleepwalk with Me, and he is here tonight to entertain you more than Matt Damon could ever dream of doing, quite frankly.
Fez um ótimo filme, este ano, chamado Sleepwalk with Me e está cá hoje para vos divertir mais do que o Matt Damon alguma vez poderia sonhar conseguir.
And the reason I show you that is'cause that video played before what ended up being one of the strangest nights of my life. Because when Jimmy Kimmel said John Krasinski's name, John Krasinski was there, and he stood up, and he told everyone to be quiet.
Mostrei-vos este vídeo porque aquilo aconteceu antes do que foi uma das noites mais estranhas da minha vida, porque quando o Jimmy Kimmel chamou pelo John Krasinski, o John Krasinski estava lá, levantou-se e mandou toda a gente calar-se.
I said, "I've been a comedian for 15 years, and what I've learned is that you should never tell jokes to the people who the jokes are about."
Respondi : "Sou comediante há 15 anos e aprendi que nunca se deve contar piadas às pessoas sobre quem as piadas são."
And... the reason why we hate you is that it's so easy to be on time.
Odiamos-vos porque é muito fácil chegar a horas.
Which is silly'cause you don't have to be ready for yoga,'cause all it is is trying not to fart while stretching.
Isso é parvo, porque não é preciso preparação para o ioga, porque só é preciso não se peidar ao fazer os alongamentos.
Which is the yoga way of saying, "We hate you."
É a maneira como a malta do ioga diz : "Odiamos-te."
When you're broke, everything is just low to the ground.
Quando não temos dinheiro, tudo fica ao nível do chão.
The only way you could get lower is if you died.
A única forma de descer de nível é morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]