English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Is your

Is your translate Portuguese

143,002 parallel translation
Like, " Where is your... underground laboratory for pre-testing?
Tipo : " Onde fica o seu laboratório clandestino para testes preliminares?
No, actually... actually it is your problem.
Não, na verdade... Na verdade o problema é seu.
Okay, the only thing I want to hear out of you right now is your alibi for last night, assuming you have one.
A única coisa que quero ouvir da sua boca neste momento é o seu álibi para ontem à noite, supondo que tenha um.
- This is your brand.
Esta é a sua marca.
That is your karaoke song.
Essa será a tua música de karaoke.
Is your real name Doctor Who?
Seu nome de verdade é Doctor Who?
This is your heart now.
Este é seu coração agora.
This is your first expedition, so just stand back and watch an old pro from a safe distance.
É a tua primeira expedição. Por isso senta-te... e observa um velho profissional de uma distância segura.
All you care about is your next adventure.
Tudo o que te importa é com a tua próxima aventura.
So, uh, is this your first official day back?
- Estás a regressar hoje?
This is your dress for the inaugural ball.
Este é o teu vestido para a tomada de posse.
This is your chance.
Esta é a tua oportunidade.
Your race is over.
A sua corrida já terminou.
"Grigory... your case is dropped."
"Grigory o seu caso foi retirado."
Is it in your best interest to break the story?
Tem interesse em publicar a história?
Now, this is the plan : get your ass to Mars.
Este é o plano, vai para Marte.
I need you to figure out what your robot's primary task is going to be.
Antes de deixarem esta mesa, descubram a tarefa primária do robot.
Your motivation is to live here, to settle here, to die here.
A tua motivação é viver lá, permanecer lá, morrer lá.
Well, the problem is that your guy Ryan stole a car from a firefighter, crashes into a mother and daughter.
Bem, o problema é que o seu tipo, o Ryan roubou o carro a um bombeiro, bateu numa mãe e na filha.
A girl was killed in a car wreck, and we know your son is responsible.
Uma rapariga morreu num acidente de carro, e sabemos que o seu filho é o responsável.
You're doing all this for your brother's honor, when the truth is he had none.
Está a fazer isto pela honra do seu irmão, quando, na verdade, ele não tinha nenhuma.
Paul, we know your nightclub is tanking.
Paul, sabemos que o seu clube nocturno se está a afundar.
I mean, the only reason I'm asking is'cause I just... happen to notice that your car is in the parking lot as well.
A única razão pela qual pergunto isso é porque... me apercebi que o seu carro também está no parque de estacionamento.
Is that a phone in your back pocket?
Tens um telemóvel no bolso?
Mamacita... your ass is on the phone?
Mamacita... Tens o cu ao telefone?
What is up with your family bringing me sweets?
Porque gosta a tua família de me oferecer doces?
Is there something wrong with your brain?
Tens algum problema na cabeça?
Your soul is, it's like a secret that I never could keep.
A tua alma é como um segredo que eu nunca pude guardar.
If you find this draft acceptable, then I believe your new Relationship Agreement is ready to be signed.
Se acharem esta versão aceitável, acredito que o vosso novo Contracto de Relacionamento está pronto para ser assinado.
Is that your capsule?
- Aquela é sua cápsula?
If you're standing in your garden, your head is travelling faster through time than your feet.
Se está parado no jardim, sua cabeça viaja mais rápido que seus pés.
Is for your own good, make you strong.
É para o seu próprio bem.
Every dent is coming out of your salary.
Qualquer risco vai sair do teu salário.
Your new job is with my sworn enemy?
O teu novo emprego é com o meu inimigo jurado?
Your magic is no good here.
A tua magia aqui não serve de nada.
Now what you want to do is take your fingers and just put- - [saxophone playing]
Agora devem usar os dedos para... Que som é este?
Your wish is my command.
O teu desejo é uma ordem.
This is about you... your love, Emma.
Tem a ver contigo. O teu amor, Emma.
Your magic is the only thing strong enough to not only slice into her realm, but to allow me to at last defeat her.
Só a tua magia tem força para entrar no reino dela e para me permitir derrotá-la.
Henry, if your problem is being the Author, why not ask the last one?
Henry, se o teu problema for ser o Autor, porque não perguntar ao anterior?
Look, I-I just realized that this is totally not your kind of thing.
Percebi que isso não faz muito o teu tipo.
Your country is still recovering from the earthquake that killed his predecessor.
O seu País ainda está a recuperar do terramoto que matou o antecessor dele.
Well, it is an honor to be hosting your families this week.
Bem, é uma honra recebe-los e às vossas famílias esta semana.
Juan-Luis, Soledad, your story and your relentless drive to turn what you imagine into reality is an inspiration to us all.
Juan Luis, Soledad, a vossa história e os vossos esforços incansáveis para tornarem o que pensarem em realidade é uma inspiração para todos nós.
Nevertheless, I must go back to Caracas and rather awkwardly withdraw my support for your memorandum until this situation is settled.
No entanto, devo voltar para Caracas e muito estranhamente retirar o meu apoio ao seu memorando até que esta situação seja resolvida.
All you have to do is put aside your differences and honor it.
Tudo o que tem a fazer é colocar de lado as vossas diferenças e honrá-lo.
It is time for you to declare your servitude to our great cause.
Está na hora de declararem as vossas amarras à nossa grande causa.
Your campaign platform made it clear that your priority is fostering the growth of business and industry.
A sua plataforma de campanha deixou bem claro que a sua prioridade é fomentar o crescimento dos negócios e da industria.
All you have to do is snap your fingers.
Tudo o que tens que fazer é estalar os dedos.
Your problem is you don't even see the compromises that you've made.
O vosso problema é que nem sequer vêem os compromissos que fizeram.
I save your ass, and this is how you repay me... with some clumsy blackmail attempt?
Eu salvei-te o coiro, e é assim que tu me pagas... com uma tosca tentativa de chantagem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]