It really sucks translate Portuguese
93 parallel translation
I got a new vacuum cleaner, it really sucks.
O meu aspirador é um chupista.
It really sucks.
É horrível.
- Yeah, it really sucks.
- É um nojo, sim!
- It sucks, Arthur. It really sucks.
- Que é uma verdadeira porcaria.
I want you to remember that what we do here is serious because it really sucks for me always having to be the spoilsport.
Quero que te lembres que o nosso trabalho é sério, porque é uma seca ser sempre o desmancha-prazeres.
- No, it really sucks, but thanks.
- Não, é uma chatice, mas obrigado. - Sim, Sr. Presidente.
And it really sucks going to school.
E é uma seca ir à escola.
It really sucks.
Isso mete nojo!
It really sucks, but we're going to get through this, ok?
Isto realmente é uma merda, mas vamos safar-nos disto, está bem?
It really sucks.
É uma chatice.
Because it really sucks.
Porque é muito mau.
Yeah, well, it really sucks that you keep things from me.
Bem, irrita-me que me escondas certas coisas.
It really sucks.
É uma merda!
It really sucks.
Isto é uma bosta.
This sucks, man. - It really sucks.
CERVEJA
It just goes to show that when the chips are down It just goes to show that when the chips are down and life looks like it really sucks...
Isto mostra que, quando as coisas vão mal e a vida parece uma porcaria...
I mean, I did do this sketch, which is why it really sucks, but...
Desenhei este esboço, é por isso que é uma porcaria, mas...
You know, sometimes it really sucks We can't have a beer together.
É uma pena, não podermos beber uma cerveja juntos.
J.D. : Sometimes it really sucks to do the right thing.
Às vezes, fazer a coisa certa é uma treta.
And as cool as it is to go to New York, It really sucks, you know?
E por mais que seja bom ir para Nova Iorque... também é uma merda, entendes?
Not to be selfish, but sometimes it really sucks having my best friend live halfway around the world.
Não quero ser egoísta, mas por vezes é chato ter a minha melhor amiga no outro lado do mundo.
It really sucks.
É uma bosta!
Getting surprised really sucks, doesn't it, Jack?
Surpresas são uma chatice, não é, Jack?
I mean, it sucks, you know, living this lie... pretending to be a year younger than I really am.
Quero dizer, isso não é muito bom tu sabes, viver esta mentira... Fingir que tens menos um ano do que eu realmente tenho.
- It reeks in this room. - This really sucks, right here.
Fede neste quarto.
And I'm really great at it, which sucks, because I have to look into Jade's eyes and in a thousand more down the road and I have to say :
E sou, bom nisso, o que é uma merda, porque tive de olhar, nos olhos da Jade, e de mais uns tantos, pelo caminho, e tive de dizer : " Olha, sabes,
It's really good. It sucks.
Foi muito bom.
Which really sucks, by the way but it's true.
A situação é nojenta. Mas as coisas são...
It rears up and pulls back and sucks up and you really have to find your niche where you can be under that.
Ela cresce e puxa para trás e suga para cima e tens mesmo de achar o seu lugar certo onde possas ficar.
look, I've seen Peyton really try to make an effort to turn things around and it just sucks that she got bit the first time she reached out to somebody, you know?
É triste saber que se magoou... na primeira vez que tentou dar-se com alguém.
Yeah, and it's getting hit on by idiots like you that really sucks.
Sim, e ouvir parvoíces de idiotas como tu, é que não presta mesmo.
"Boy, that sucks... and I'm really sorry it happened to you."
"Eh pá, que horror! Lamento muito que isso te tenha acontecido."
It really... "sucks".
- Radi uzorka farbe pošto si ti stvarno... bezveze.
It just really sucks.
Mas é uma merda.
This is a new species that does really weird, like sucks blood, in addition to all that, it has become really small, so it can actually use the fish in these little creeks.
Isto é uma nova espécie que faz algo verdadeiramente estranho, suga sangue, além disso, tornou-se muito pequeno, para poder aproveitar-se dos peixes destes pequenos riachos.
It just really sucks'cause now I have to get back up on stage and sing for this benefit.
É mau porque agora tenho de regressar ao palco... e cantar por esta causa.
Really, it's not like this sucks.
Isto é mau.
Now if it totally sucks, you can tell me I really didn't write for 5 seconds anyway
Agora já me podes dizer que não presta, acho que ainda consigo sobreviver 5 segundos.
It just really sucks.
Isso é uma merda.
Put it simply, I can't write, which really kind of sucks Because I'm supposed to be a writer, and a professional one at that, and I can't seem to be able to produce so much as a goddamn predicate.
Melhor dizendo, não consigo escrever, o que é uma treta, porque supostamente sou escritor, ainda por cima profissional, e não consigo criar nem um maldito predicado.
Luke, it sucks to be betrayed by somebody that you love, but then to find out about it in front of everybody is really humiliating.
Luke, é lixado descobrir que foste traído por alguém que amas ainda por cima em frente à turma inteira, é humilhante.
And it just really sucks.
Isto é mesmo lixado. Bolas.
Okay, because to abandon someone like that really sucks, man. It hurts.
Abandonar assim alguém é mesmo mau.
But it's the emotional stuff that really sucks you in.
É a parte emocional que nos atrai.
Our dad abandoned you, and your mom, by all accounts, was the meanest person ever, and you can't let derek love you, and it all really, really sucks.
O nosso pai abandonou-te, e a tua mãe era, pelo que todos dizem, a pior pessoa de sempre, e não consegues deixar o Derek amar-te, e isso é mesmo, mesmo mau.
And what really sucks is that deep down, you resent him for it.
E o pior de tudo é que, no fundo, estás ressentido com ele.
- Really? Yeah, you know, it only sucks... when I go visit her in high school and the guys she goes to school with... are strong and handsome and really funny.
Sim, mas sabes, não gosto quando a vou visitar ao liceu e os colegas dela são fortes e bonitos, e muito divertidos.
- It really... It sucks for my ego.
- Deprime-me bastante.
It sucks that it broke up our marriage but hey, you're sober now, that's all that really matters.
É uma porcaria que tenha arruinado o nosso casamento, - mas estás sóbria, e é o que interessa.
It really fucking sucks.
É mesmo uma merda.
It's not glamourous, the money sucks, but I think the only way to really affect change is person to person.
Não tem charme e o dinheiro é pouco, mas acho que é a única forma de realizar mudanças.
it really is 379
it really happened 26
it really isn't 44
it really hurts 109
it really does 97
it really works 24
it really suits you 16
it really doesn't 20
it really was 68
it really doesn't matter 43
it really happened 26
it really isn't 44
it really hurts 109
it really does 97
it really works 24
it really suits you 16
it really doesn't 20
it really was 68
it really doesn't matter 43
it really wasn't 18
it really 67
it really is you 25
sucks 180
sucks to be you 20
sucks for you 18
it reads 34
it reeks 19
it relaxes me 23
it really 67
it really is you 25
sucks 180
sucks to be you 20
sucks for you 18
it reads 34
it reeks 19
it relaxes me 23