English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It really

It really translate Portuguese

55,679 parallel translation
It really needs to be fair.
Tem de ser de forma justa.
It really is about getting up in the morning, looking in that mirror and sayin', "Self, you're great."
Só têm de se levantar de amanhã, olhar para o espelho e dizer : "Eu própria, estás ótima."
It really shook us.
Afetou-nos profundamente.
But it really doesn't matter because you have this kind of remarkable habit of telling your wife everything.
Mas não importa porque tu tens o hábito fantástico de contar tudo à tua mulher.
But what it has done is it has really driven home to me why I'm out here and why we're doing what we're doing.
Mas o que fez foi mostrar-me bem porque estou aqui e porque estamos a fazer isto.
But one person in particular is Emma... who's for a few weeks now has been in a really, really... difficult sort of place and hasn't been sharing it.
Mas uma pessoa em particular é a Emma que, há semanas, está mal e não fala connosco.
I've started to really hate it.
Comecei a odiar.
[Lizanne] When rowing wasn't fun for her anymore... it was really hard to watch because... it wouldn't make her happy, it would make her frustrated.
Quando remar deixou de ser bom para ela foi muito difícil de ver porque não ficava feliz, frustrava-a.
[Meg] There's just one thing... I really want to try and get better at it, and it's just the routine.
Há só uma coisa que queria melhorar e é só a rotina.
[Natalia] Being out here, I know when it's daylight, I know when it's night, and nothing else really matters.
Aqui, sei quando é de dia, sei quando é de noite, e nada mais interessa.
It's become all that we've known, really.
Tornou-se tudo o que sabemos.
Um, yeah, I just found it quite difficult, really, being away.
Está a ser muito difícil estar longe.
And it's really bizarre to think of everything that we've gone through for four years.
E é muito estranho pensar tudo o que passámos durante quatro anos.
You know, we weren't expecting you for another week, and if you just drop in out of the blue like this, you can't really expect us to be ready for you, it's...
Só te esperávamos para a semana e apareceste do nada, não podes esperar que estejamos prontos para...
When you really know something... you don't need a badge for it.
Quando sabemos realmente algo não precisamos de uma insígnia.
Really appreciate it.
Agradeço imenso.
And I really started it all,'cause I didn't tell stories about princesses.
A culpa foi minha. Não contei histórias sobre princesas.
It's really whatever inspires you.
- Nem só. Aquilo que vos inspirar.
I think it's a really bad idea.
Acho que é uma péssima ideia.
But we said we don't want no blood Cheetos so now they talkin'bullshit, sayin'that we already got a education program, when everybody knows it's really a dig-ditches-and-get-tetanus program.
Não aceitámos o suborno de Cheetos. Agora, estão a dizer mentiras. Dizem que tínhamos aqui um programa de formação, quando aquilo não passava de cavar buracos e apanhar tétano.
- What if it's really sudsy water?
- E se for água com muito sabão?
Usually you don't, because when you've really lost it, you're sure you're the only sane one and everyone else has gone crazy.
Normalmente, não temos noção disso. Quando ficamos loucas, ficamos convencidas de que estamos bem e o resto do mundo enlouqueceu.
It's time he learn who really runs shit'round here.
Está na altura de ele saber quem manda nesta merda.
Did I sell it? I felt like I was really selling it.
Consegui convencê-los?
Just once we start down these... these paths, it's really hard to get off of it.
Quando entramos neste caminho, é muito complicado sair dele.
But then I realized it was really about power, and I, of the fairer sex, had none.
Mas depois percebi que tinha a ver com poder, e eu, do sexo frágil, não tinha nenhum.
I appreciate the applause, ladies and gentlemen, but I imagine it's for the woman you really came to see.
Agradeço os aplausos, senhoras e senhores, mas imagino que sejam para a mulher que vieram ver.
Albert, do you really think that my speaking out would make it any better?
Albert, pensas mesmo que eu poderia ajudar?
It's really... ooh.
É mesmo...
It's really great.
É fantástico.
Well, I really appreciate it.
Bem, eu realmente aprecio isso
Yeah, it's really a situation where the less you know, the better.
Pois, é uma situação em que quanto menos souber, melhor.
No, it's really small.
É bastante pequena.
And it's... it's really quiet.
E é muito sossegado.
The... the miracle, really, that makes it possible to move money around without countries being able to track it.
Na verdade, o milagre que torna possível que o dinheiro circule sem ser detetado por nenhum país.
But then we realize... it can never really be ours, like... even the people that were born there, never known any other place, they'll still always be aliens.
Mas depois percebemos que nunca poderá ser nosso. Mesmo as pessoas que nasceram lá e nunca conheceram outro sítio, serão sempre extraterrestres.
Hey, well, it was, uh... it was really good to see you.
- Foi bom ver-te.
Goddamn it. I was really...
Raios partam.
I was really good at it.
Era mesmo boa.
I really, really, really appreciate it.
Eu agradeço imenso.
Really appreciate it.
Agradeço-te imenso.
I would do it... really well.
Eu fá-lo-ia tão bem.
But this... this isn't anything we can really consider, is it?
Mas isto não é algo que possamos realmente considerar, pois não?
Well, it's really not any of your business how I pay for the funeral, Marty.
Não lhe diz respeito a forma como pago o funeral.
Really appreciate it.
Agradeço-lhe imenso.
The things that you wear when it's really bright outside and you wanna...
O que se usa quanto está muito sol e queremos...
Oh, it's my fault? Is that really what you're saying to me right now?
E a culpa é minha?
It was really helpful to me.
Foi muito útil para mim.
It all happened really fast, you know?
Foi tudo muito depressa, sabes?
Roy's the reason that my life is... Is pretty much the best it's ever really been, John.
O Roy é a razão pela qual a minha vida está melhor do que nunca, John.
It was really strange.
Foi muito estranho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]