English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It reeks

It reeks translate Portuguese

112 parallel translation
It reeks of blood even now.
Ainda cheira a sangue.
It reeks of millions.
Cerca de 200. Isso me cheira a milhões.
When the toilet is clogged, it reeks of shit.
Quando a sanita está entupida, cheira a merda.
- Mmm, it reeks of children.
Cheira a crianças.
Oh, it reeks of taste!
Ah, que bom gosto!
It reeks with humid sexuality! It's carnivorous at last!
Sente-se sensualidade úmida, está finalmente carnívoro!
- ROCKY : It reeks.
- Tresanda.
It reeks.
Tresanda!
It reeks of death.
Tresanda a Morte.
It reeks of a Burgundian trap.
Tresanda a cilada borgonhesa.
It reeks of despair.
Tresanda a desespero.
It reeks over here.
é o vapor ali.
It reeks in here.
Tresanda, aqui dentro.
It reeks of death.
Tem cheiro de morte.
God it reeks!
Que fedor!
It reeks of cigarettes in here.
Caramba, isto tresanda a tabaco.
- It reeks of black and white.
- Transborda de preto e branco.
- It reeks in this room. - This really sucks, right here.
Fede neste quarto.
Whoo, man! It reeks in here.
Que fedor aqui dentro!
God, it reeks.
Credo, que fedor.
It reeks of apricot.
Tresanda a alperce.
Guys, it's 3 : 00 in the morning and it reeks in here.
Pessoal, são 3 da manhã e tresanda aqui.
It reeks.
Tresanda.
Oh, my God. It reeks.
Meu Deus, tresanda.
- Eww, it reeks, man.
- Que cheirete, meu.
Oh, man, it reeks in here.
Meu, tem um cheiro forte aqui.
Of course it's Cliff. It reeks of him.
Claro que é o Cliff, isso cheira a ele.
Now you take this Camaro, the dash is more plastic than an American newsreader, the engine's got less power than Belgium, the suspension is softer than journalism in an in-flight magazine, and of course it reeks of cow.
Este Camaro, o tablier tem mais plástico que um expositor de jornais americano. O motor tem menos potência que a Bélgica, a suspensão é pior que o jornalismo fútil claro que fede a vaca, mas eu adoro-o, porque sinto que quer continuar a andar
The wine is no good, it reeks of blood
Este vinho não é bom, tem aroma a sangue.
Over ten people sleep in one room, and it reeks so bad.
Dormem mais de dez pessoas em cada quarto, e o cheiro é horrível!
I bet it reeks in here.
Aposto que cheira mal aqui.
- Oh, it reeks it here. - Yeah, sulfur.
- Isto aqui dentro tresanda.
'cause it reeks of desperation.
Porque é sinal de desespero.
It reeks like yo` mamma.
Que nem a tua mãe?
It reeks of death around here.
Isto está empestado com o fedor da morte.
( GASPS ) It reeks of bologna in here!
Cheira mal aqui!
It reeks of a trap.
Isto tem cheiro de armadilha.
It reeks of gin and Chanel No. 5.
E montes de Gin e Chanel 5.
It reeks.
Que cheiro.
- It always reeks of dust, sweat... perfume, cigarette smoke.
- Cheira sempre a pó, suor, perfume, fumo de cigarro.
It reeks in here.
Esconde isso aqui dentro!
It may be a peace that reeks of gunpowder, but it's still our job to keep it.
Pode ser uma paz que exala pólvora, mas o nosso trabalho ainda é mantê-la.
That's excellent. Now it totally reeks in here!
Pronto, agora fede aqui dentro!
God, this place reeks, doesn't it?
Meu Deus, que mau cheiro!
The whole thing just reeks of a man, doesn't it?
A coisa toda tresanda a homem, não?
- Yeah, this whole place reeks of it.
- Sim. Este lugar está cheio dele.
This dream house of yours reeks of it.
Aquela tua casa de sonho tresanda a ela.
You are so close to defeat, till it already reeks of your cheap cologne.
Estás tão perto da derrota que até já fede à tua colónia barata.
It definitely reeks of terrorism.
Isto cheira sem dúvida a terrorismo.
It simply reeks of emotion.
Cheio de emoção.
A little formaldehyde, okay, but she reeks of it.
Um pouco de formol, tudo bem, mas ela cheira a isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]