Just a little tired translate Portuguese
188 parallel translation
- This morning, they is just a little tired.
- Hoje, estäo um pouco cansados.
- Oh, I'm just a little tired from shopping.
Estou apenas um pouco cansada. É das compras.
Just a little tired, that's all.
Está só um pouco cansado, mais nada.
- You mean you were yelling at him, and I'm getting just a little tired of it.
- Gritava com ele.
No, just a little tired.
Não, estou só um pouco cansado.
- Just a little tired.
- Apenas um pouco cansado.
I'm just a little tired, that's all.
Estou um pouco cansada, isso é tudo.
Just a little tired.
Só um pouco cansado.
Just a little tired.
Só um pouco... fraco.
I'm just a little tired, that's all.
Estou só um bocado cansado, é tudo.
I'm just a little tired, Pa.
Estou apenas cansado, pai.
It's-It's nothing, I'm... just a little tired.
Nada. Não é nada. Estou um pouco cansado.
- Just a little tired, that's all.
- Estou só um pouco cansada.
- I'm just a little tired.
- É só cansaço.
You're just a little tired.
Está apenas cansado.
I'm just a little tired that's all.
Não é nada, apenas cansada.
No, no, no, he's just a little tired, that's all.
Näo, näo, näo. Ele está apenas um pouco cansado, nada mais.
I'm sorry. I'm just a little tired and cranky.
Eu é que estou um tanto cansada e irritadiça...
He's just a little tired from the trip.
Ele está cansado da viagem.
I'm just a little tired.
Apenas um pouco cansado.
Oh, no, Sam, I'm just a little tired.
Não, Sam, eu só estou um pouco cansado.
I'm just a little tired.
Estou só um pouco cansado.
- lt's all right. I'm just a little tired.
- Não. Estou um pouco cansado.
We've taken a long trip and he's just a little tired.
Fizemos uma longa viagem e ele está um pouco cansado.
I'm just a little tired.
Um bocado cansada.
I'm just a little tired, that's all.
- Estou. Só um pouco cansada.
I'm just a little tired, but I'm okay.
Estou apenas um pouco cansada, mas estou bem.
I'm just a little tired, that's all.
Estou um pouco cansado, só isso.
We're just a little tired, sir.
Estamos cansados, senhor.
Just a little tired.
Estou só um pouco cansado.
No, Luz, just a little tired, that's all.
Não, Luz, só um pouco cansado, só isso.
- Just a little tired.
- Só um pouco cansada. Arranca.
- I'm just a little tired, is all.
- Estou um pouco cansado, só isso.
You know, I'm just a little tired, that's all.
Estou só um pouco cansada.
I'm just a little tired.
Estou só um pouco ensonado.
- No... I'm just a little tired.
Estou só um pouco ensonado.
Yeah? Well, I'm getting just a little bit tired, see.
Estou a ficar um pouco cansado, percebe?
I just got a little tired.
Só estou um pouco cansado.
She's just getting a little tired, like the rest of us.
Um pouco cansada, como o resto de nós.
YES WELL, I DO FEEL A LITTLE TIRED, CHIEF, BUT I'LL JUST SLIP INTO MY PAJAMAS AND GET SOME SLEEP.
- E estou um pouco cansado, Chefe vou vestir o pijama e ir para a cama.
I'm just a little bit tired.
Apenas um bocado cansado.
I'm sure Mr. Hagopian's just a little cranky... because he got tired polishing all these nifty boats.
O Sr. Hagopian deve estar um pouco rabugento porque ficou cansado de puxar o lustro a estes barcos elegantes.
I'm just a little tired.
Nada.
[sighs] you know, you're probably just a little off because you're so tired, so very, very tired.
Sabes, deves estar desligada, porque estás tão cansada. Muito, muito cansada.
I just get a little tired of dinner in a bag.
Não fique nervoso. Acabei de chegar um pouco cansado de jantar em um saco.
It's just that I feel so terribly tired at the moment and I think, each day, a little more so.
É que me sinto tão terrivelmente cansado... neste momento... e acho que, cada dia, um pouco mais.
I guess I'm just a little stressed out lately... and just tired from it.
Acho que tenho andado stressada, ultimamente... e apenas cansada de tudo.
It's just I'm a little tired.
- Só estou um pouco cansado.
- I'm just a li-li-little tired.
- Estou um pouco cansado.
I'm just getting a little tired of every time her name is mentioned there's a thing.
Sempre que se fala nela, há um problema qualquer.
I'm just a little tired, drunk, actually.
- Estou só... cansado.
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a reminder 42
just a sec 327
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a reminder 42
just a sec 327
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just ask 167
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52