Then i will translate Portuguese
4,262 parallel translation
Then I will stop saying that.
Então eu vou parar de dizer isso.
Jess, if you want me to apologize for the way that I asked, then I will.
Jess, se queres que eu peça desculpa pela maneira como pedi, então eu peço.
If this interview turns into a disaster, then I will have failed at my job, and I cannot afford to fail at my job right now because it is all I have left!
Se esta entrevista for um desastre, então, vou ter falhado no meu trabalho, e não posso permitir-me falhar de momento, porque é tudo o que me resta!
And then I will take the ear you have left and then your eyes and then your tongue.
Então... Vou tirar-te a orelha que te resta. Depois os olhos, e depois, a língua.
Well, then I will look forward to reading it.
Então, estou ansioso para os ler.
Then I will tell you this :
Então digo-te isto :
And if you force me to work with a faulty machine, then I will dispose of it with the same degree of compassion that I would a toaster that burns my toast.
E se me forçar a trabalhar com uma máquina defeituosa, vou me desfazer dela com a mesma compaixão que faria a uma torradeira que queima as minhas torradas.
Then I will have to move fast and violent, and that's gonna be a lot easier to do if you're not around.
Então terei que ser rápido e violento a agir, e será bem mais fácil fazê-lo se não estiveres por perto.
If you can't take care of your wife, then I will.
Se não consegues tomar conta da tua mulher, tomo eu.
All right, then I will.
Muito bem, começo eu.
I know Abraham is a passionate man, and if he chooses to exercise that passion outside of his marriage, then I will consent as long as you agree to limit your time together and ensure that it stays a secret.
Eu sei que o Abraham é um homem apaixonado, e que se ele optar por exercer essa paixão fora do seu casamento, eu irei concedê-lo, desde que tu concordes em limitar o vosso tempo juntos, e garantires que fique um segredo.
Then I will.
Então, eu faço-o.
Then you will also know that I am the first and the last.
Então também deve saber que eu sou o primeiro e o último.
I stopped being sure of things in 1983, but if we don't do something, then everything in the Warehouse will disappear within a day.
Parei de ter certezas em 1983, mas se não fizermos alguma coisa, tudo no Depósito desaparecerá num dia.
Well, I guess I will be seeing you around the house then?
Vejo que ele ainda está na casa.
Asked me to smuggle some Cuban cigars back to the States for him, which I'm not going to do because then he will smell like cigar smoke.
Pediu-me para lhe levar uns charutos cubanos. O que não vou fazer porque depois ele cheira a charutos.
Yeah, here, let me take your phone. - I'm gonna call yo'phone from my phone, and then our phones will do it up. - Oh.
Dá-me o teu telemóvel.
And then after that, I believe you will be sure.
E então, depois disso, acho que terá certezas.
But they didn't know it then, and I didn't know it then. So I go out and interview Bulger and assess him, a suitability, if you will.
Era o dono da cidade, porque pôde transformar o Federal Bureau of Investigation no Bulger Bureau of Investigation.
I'm going to eat every last one of them, because... and then they'll be in my stomach, and nobody will ever be able to eat them.
Vou comê-los todos. Uma vez na minha barriga, ninguém poderá comê-los.
When her body lies at your feet, her blood wet against your skin, then you will know how I feel!
Quando o corpo dela estiver ao teus pés, o sangue dela sobre a tua pele, então aí saberas como me sinto!
You and I both know the problem still exists, and we both know that if we shut this down, then whoever compromised our assets will get away with it scot-free.
Ambas sabemos que o problema existe, e sabemos que se for encerrado, quem quer que comprometeu os Activos vai safar-se.
Then I'll sort the results, and maybe the results will surprise us.
Depois sortearemos os resultados, e talvez sejêmos surpreendidos.
If it's the difference between shooting you now and shooting you later when you're one of them, then fine, although I will need to put a bullet through young Sarah as well.
Se a diferença é alvejá-lo agora ou mais tarde, quando for um deles, então, tudo bem, embora eu tenha que alvejar a jovem Sarah também.
I know very well that you are with the gods, but I will wait here awhile, and if you want to come and talk to me, then come and talk,
Sei muito bem que estás com os deuses, mas eu vou esperar aqui, durante um bocado, se quiseres vir, e falar comigo, então vem e fala,
Then they will have more fame than I, their father? What about Bjorn?
O outro irá descobrir e navegar à volta do mar que não tem marés.
I'm going to inject these into your womb and then, they will implant themselves in the lining of your womb and they'll start to grow, just as nature intended.
Vou injectá-los no teu ventre e depois, eles vão implantar-se no revestimento do teu útero e vão começar a multiplicar-se, naturalmente.
Just sign the papers, and then sail off on your yacht and I promise I will never think of you ever again.
Apenas assine os papéis, e navegue no seu iate e prometo que nunca pensarei em si outra vez.
And if it happens, and I'm not entirely convinced that it will in this situation, then we help him, we help him to learn from it.
E se isso acontecer, e não acredito que acontecerá, nós vamos ajudá-lo a lidar com isso.
Then will you do what I say?
Depois, fazes o que digo?
Then Julia and I will make the descent to level X to destroy the core virus.
Depois, a Julia e eu vamos descer ao Nível "X" para destruir o vírus original.
If the power's still on when Julia and I get to level X, Then the vectors will still be active, and we don't want that.
Se a energia ainda estiver operacional, quando a Julia e eu chegarmos ao Nível "X", então, os vectores ainda estarão activos, e não queremos isso.
I will go back and forth this way for a period of several hours and if that doesn't work, then we'll start all over again but with her in front of you.
Andarei para a frente e para trás durante um período de várias horas. E se isso não resultar, começaremos de novo. Mas com ela à sua frente.
Well, then I hope you will take that into consideration as you make your selections for the Williams Prize.
Espero que tenha isso em consideração quando fizer as suas seleções para o Prémio Williams.
Then my hands will slide down your body, and I will spread your legs.
Depois, deslizarei as mãos pelo teu corpo e abrir-te-ei as pernas.
All I know is if we're not capable of forgiving ourselves, then no one else will.
Eu só sei que... se não formos capazes de nos perdoar a nós, ninguém o fará.
And then it will be official, then it will be on the record that you came in to talk to me and I'll make damn sure your Metas partners hear about that.
E, nessa altura, será oficial, ficará nos registos que você falou comigo e irei certificar-me que os seus parceiros "Metas" saibam disso.
Well, then, I will be sure to wait two weeks before I play ball with your beautiful fiancée.
Então vou esperar duas semanas antes de brincar com a tua noiva linda.
Then I suggest you give those to Dr. Edison, because he is the one who will determine whether or not we're looking for a serial killer.
Então sugiro que as dê ao Dr. Edison, porque ele é que irá determinar se estamos ou não à procura de um assassino em série.
If my son did this act then I myself will kill him so that the bond between our two tribes remains strong.
Se o meu filho fez isto Então, eu próprio irei matá-lo De maneira que o laço que une as nossas tribos permaneça mais forte.
Come then... and I will tell stories about how brave you were.
Então, venham E então contarei histórias sobre a tua coragem.
If you, as trustee, don't sign, then we'll be in default, and I can assure you, all legal hell will break loose.
Se você, como administradora, não assinar, perderemos o prazo, e posso garantir-lhe, que teremos sérios problemas legais.
- Holy shitsnacks. - I will break both of your collarbones, and then pull them out of your body, and then use them to play, in its entirety and on your head, "Moby Dick." Bonham's a pussy.
Vou partir-te as duas clavículas, arrancá-las do teu corpo, e usá-las para tocar, na totalidade, e na tua cabeça a "Moby Dick."
Then you and I, my beautiful wife, will live a simple life in the hills, scratching shit food like yams out of the ground with a yam scratcher.
- Sim. Então tu e eu, minha linda esposa, viveremos uma simples vida na montanha a apanhar comida de merda, tipo inhames, do chão com um apanha inhames...
If the flying camp is where I think it will be, then they should return with an escort by Monday.
Se o acampamento móvel estiver onde eu penso que esteja, eles devem regressar com uma escolta até Segunda-feira.
Even then, in what can only be called the worst of times, all I could do was look at her and thank God, thank every god there is, or ever was, or will be, and the whole universe,
Até nesses momentos, que foram os piores, tudo o que podia fazer era agradecer a Deus.
If I'm wrong about what you do here, then you will not have to explain to your Federal overlords why you find stuffed animals so arousing.
Se eu estiver errado sobre o que faz aqui, então não vai ter que explicar aos seus superiores por que acha os bonecos de de pelúcia tão excitantes.
I really hope that those guys don't kill those police because then this means more police will come.
Espero que aqueles gajos não matem os polícias porque isso quer dizer que viriam ainda mais polícias.
I'm grateful to you for giving me an acting job and making my childhood dreams come true. But if the job comes with strings attached, then I cannot and will not do it.
E estou muito grata pelo papel e por realizares os meus sonhos de criança, mas se o trabalho vem com condições, não posso e não quero fazê-lo.
Until then, I will become a famous and rich American.
Até lá, vou tornar-me um cidadão dos Estados Unidos, rico e famoso.
But if you don't tell me, then how will I learn?
Mas se não me diz, como vou aprender?
then i'm leaving 17
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33
then it's a date 18
then i 166
then i'll wait 16
then it's settled 125
then i'm out 28
then i'm in 23
then i'm sorry 63
then i'm done 16
then i'm 33