Leave us a message translate Portuguese
68 parallel translation
- Didn't Mrs. Webb leave us a message?
- Sra. Webb não deixou uma mensagem para nós?
IT'S A SECRET SCRAWL TO BE USED BY WOUNDED SPIES WHO WANT TO LEAVE US A MESSAGE OR A CLUE BEFORE THEY DIE.
São rabiscos secretos usados pelos espiões quando feridos e que querem deixar-nos uma mensagem ou uma pista, antes de morrer.
Leave us a message. ( beep )
Deixe-nos uma mensagem.
We're out making a sale! ... so leave us a message.
Estamos a meio de uma venda portanto deixe-nos uma mensagem.
You can leave a- - please leave us a message.
deixe... Faz favor de deixar uma mensagem?
Please leave us a message.
Por favor, deixe uma mensagem.
If you are interested in any of our services, please leave us a message - -
Se está interessado em algum dos nosso serviços, por favor deixe-nos uma mensagem...
Leave us a message.
Deixe uma mensagem.
We're not in, but leave us a message.
Bom dia, neste momento não estamos, deixe uma mensagem.
But if you leave us a message, we will definitely call you back.
mas se nos deixar uma mensagem, nós telefonamos de certeza.
Leave us a message.
Deixe mensagem.
- Leave us a message.
- Deixe-nos uma mensagem.
Leave us a message Leave us a message!
Deixe-nos um recado! Deixe-nos um recado!
We're not here, so leave us a message.
Não estamos aqui, então, deixe uma mensagem.
Leave us a message.
Delxe seu recado.
Leave us a message.
Deixe a sua mensagem.
No one's here to take your call, but leave us a message, and we'll call you back.
Não podemos atendê-lo, deixe mensagem que lhe ligaremos de volta.
This is the Jensens. Leave us a message. Hey, Kirk, it's Melinda Gordon again.
Oi, Kirk é Melinda Gordon novamente, se eu pudesse apenas conversar com você por cerca de 5 minutos.
Hey it's the Cohens we can't come to the phone right now so leave us a message, thanks.
Olá, é a casa dos Cohen. Não podemos atender. Deixe uma mensagem.
Leave us a message and we'll probably get back to you.
Deixe mensagem e talvez entremos em contacto consigo.
'Please leave us a message.'
Por favor deixe a mensagem.
We're not home right now, but if you leave us a message, we'll come home right away.
De momento, não estamos. mas se nos deixar uma mensagem, voltamos logo.
Leave us a message.
Nos deixo uma mensagem.
Hi, we're not home, but if you leave us a message, we'll call you right back.
Não estamos em casa, mas, se nos deixar mensagem, ligaremos logo de volta!
We can't come to the phone right now, so please leave us a message.
Não podemos atender, agora, por isso, deixe mensagem.
Leave us a message.
Deixe-nos uma mensagem. Zarah, bom dia.
Leave us a message.
Deixe-nos uma mensagem.
No one's home, leave us a message.
Não está ninguém em casa, deixe-nos uma mensagem.
Leave us a message.
Deixem uma mensagem.
We can't come to the phone right now, so please leave us a message.
Agora não podemos atender, por isso, deixe-nos uma mensagem.
We can't come to the phone, so please leave us a message.
Agora não podemos atender, por isso, deixe-nos uma mensagem.
This is Connor, leave us a message and i'll get back to you.
Aqui é o Connor. Deixe a sua mensagem e volto a ligar.
This is Connor, leave us a message... 118118, how can I help you?
Deixe a sua mensagem e... 118008. Aqui é o Connor. Como posso ajudar?
Leave us a message.
Por favor, deixe a sua mensagem.
Leave us a message. Hey, Suse.
Deixe a sua mensagem.
Please leave us a message.
Deixe mensagem.
Please leave us a message and we'll call you right back.
Deixe uma mensagem e telefonamos de seguida.
Please leave us a message.
Por favor, deixe mensagem.
Leave us a message and we'll call you right back.
Deixe-nos a sua mensagem e voltaremos a ligar-Ihe.
Please leave us a message after the tone.
Por favor deixe-nos uma mensagem após o sinal.
Tauverus did leave us a message.
Tauverus deixou-nos uma mensagem.
Somebody was kind enough to leave a message for us.
Alguém foi gentil o suficiente para deixar uma mensagem para nós.
Leave a message at home and let us know what's goin'on, all right?
Deixa uma mensagem em casa e diz-nos o que se passa.
But if you wanna leave a message for us, wait for the beep.
Se quer deixar um mensagem, fala depois do sinal.
Well, Harry was nice enough to leave us a voice message that was listened to and saved the night of the murder.
O Harry foi simpático ao ponto de deixar uma mensagem de voz que foi ouvida e guardada na noite do homicídio.
Hey, so, I'm trying to get a message to dad, but he didn't leave us a forwarding...
Olá. Estou a tentar mandar uma mensagem ao meu pai, mas não nos deixou nenhum número.
If you leave a message for us, we'll get it.
Se deixar-nos uma mensagem, nós a receberemos.
I can't get to the phone right now. Please leave a message. And, Troy, if it's you, please, at least let us know you're alive.
Não posso atender o telefonema agora... por favor, deixe uma mensagem, e se fôr o Troy, por favor, ao menos deixe-nos saber se está vivo.
Please leave us a message.
Deixe mensagem, por favor.
Neither one of us is available to take your call right now, so please leave a message after the beep.
De momento não podemos atender, por isso deixe mensagem após o sinal.
Spare him the interrogation and leave the body as a message for anyone else who'd like to rob us.
Poupa-o ao interrogatório e deixa o corpo como mensagem a outros que nos queiram roubar.
leave us alone 361
leave us 380
a message 94
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave us 380
a message 94
leave me 436
leave 1433
leaves 53
leave it here 29
leave me the fuck alone 22
leave it with me 73
leave me in peace 46
leave me alone 2886
leave a message 819
leave it to me 292
leave it 1083
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave me out of this 19
leave a message 819
leave it to me 292
leave it 1083
leave it out 59
leave it there 89
leave her 167
leave me a message 124
leave now 176
leave me out of this 19