English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ L ] / Leave us a message

Leave us a message translate Portuguese

68 parallel translation
- Didn't Mrs. Webb leave us a message?
- Sra. Webb não deixou uma mensagem para nós?
IT'S A SECRET SCRAWL TO BE USED BY WOUNDED SPIES WHO WANT TO LEAVE US A MESSAGE OR A CLUE BEFORE THEY DIE.
São rabiscos secretos usados pelos espiões quando feridos e que querem deixar-nos uma mensagem ou uma pista, antes de morrer.
Leave us a message. ( beep )
Deixe-nos uma mensagem.
We're out making a sale! ... so leave us a message.
Estamos a meio de uma venda portanto deixe-nos uma mensagem.
You can leave a- - please leave us a message.
deixe... Faz favor de deixar uma mensagem?
Please leave us a message.
Por favor, deixe uma mensagem.
If you are interested in any of our services, please leave us a message - -
Se está interessado em algum dos nosso serviços, por favor deixe-nos uma mensagem...
Leave us a message.
Deixe uma mensagem.
We're not in, but leave us a message.
Bom dia, neste momento não estamos, deixe uma mensagem.
But if you leave us a message, we will definitely call you back.
mas se nos deixar uma mensagem, nós telefonamos de certeza.
Leave us a message.
Deixe mensagem.
- Leave us a message.
- Deixe-nos uma mensagem.
Leave us a message Leave us a message!
Deixe-nos um recado! Deixe-nos um recado!
We're not here, so leave us a message.
Não estamos aqui, então, deixe uma mensagem.
Leave us a message.
Delxe seu recado.
Leave us a message.
Deixe a sua mensagem.
No one's here to take your call, but leave us a message, and we'll call you back.
Não podemos atendê-lo, deixe mensagem que lhe ligaremos de volta.
This is the Jensens. Leave us a message. Hey, Kirk, it's Melinda Gordon again.
Oi, Kirk é Melinda Gordon novamente, se eu pudesse apenas conversar com você por cerca de 5 minutos.
Hey it's the Cohens we can't come to the phone right now so leave us a message, thanks.
Olá, é a casa dos Cohen. Não podemos atender. Deixe uma mensagem.
Leave us a message and we'll probably get back to you.
Deixe mensagem e talvez entremos em contacto consigo.
'Please leave us a message.'
Por favor deixe a mensagem.
We're not home right now, but if you leave us a message, we'll come home right away.
De momento, não estamos. mas se nos deixar uma mensagem, voltamos logo.
Leave us a message.
Nos deixo uma mensagem.
Hi, we're not home, but if you leave us a message, we'll call you right back.
Não estamos em casa, mas, se nos deixar mensagem, ligaremos logo de volta!
We can't come to the phone right now, so please leave us a message.
Não podemos atender, agora, por isso, deixe mensagem.
Leave us a message.
Deixe-nos uma mensagem. Zarah, bom dia.
Leave us a message.
Deixe-nos uma mensagem.
No one's home, leave us a message.
Não está ninguém em casa, deixe-nos uma mensagem.
Leave us a message.
Deixem uma mensagem.
We can't come to the phone right now, so please leave us a message.
Agora não podemos atender, por isso, deixe-nos uma mensagem.
We can't come to the phone, so please leave us a message.
Agora não podemos atender, por isso, deixe-nos uma mensagem.
This is Connor, leave us a message and i'll get back to you.
Aqui é o Connor. Deixe a sua mensagem e volto a ligar.
This is Connor, leave us a message... 118118, how can I help you?
Deixe a sua mensagem e... 118008. Aqui é o Connor. Como posso ajudar?
Leave us a message.
Por favor, deixe a sua mensagem.
Leave us a message. Hey, Suse.
Deixe a sua mensagem.
Please leave us a message.
Deixe mensagem.
Please leave us a message and we'll call you right back.
Deixe uma mensagem e telefonamos de seguida.
Please leave us a message.
Por favor, deixe mensagem.
Leave us a message and we'll call you right back.
Deixe-nos a sua mensagem e voltaremos a ligar-Ihe.
Please leave us a message after the tone.
Por favor deixe-nos uma mensagem após o sinal.
Tauverus did leave us a message.
Tauverus deixou-nos uma mensagem.
Somebody was kind enough to leave a message for us.
Alguém foi gentil o suficiente para deixar uma mensagem para nós.
Leave a message at home and let us know what's goin'on, all right?
Deixa uma mensagem em casa e diz-nos o que se passa.
But if you wanna leave a message for us, wait for the beep.
Se quer deixar um mensagem, fala depois do sinal.
Well, Harry was nice enough to leave us a voice message that was listened to and saved the night of the murder.
O Harry foi simpático ao ponto de deixar uma mensagem de voz que foi ouvida e guardada na noite do homicídio.
Hey, so, I'm trying to get a message to dad, but he didn't leave us a forwarding...
Olá. Estou a tentar mandar uma mensagem ao meu pai, mas não nos deixou nenhum número.
If you leave a message for us, we'll get it.
Se deixar-nos uma mensagem, nós a receberemos.
I can't get to the phone right now. Please leave a message. And, Troy, if it's you, please, at least let us know you're alive.
Não posso atender o telefonema agora... por favor, deixe uma mensagem, e se fôr o Troy, por favor, ao menos deixe-nos saber se está vivo.
Please leave us a message.
Deixe mensagem, por favor.
Neither one of us is available to take your call right now, so please leave a message after the beep.
De momento não podemos atender, por isso deixe mensagem após o sinal.
Spare him the interrogation and leave the body as a message for anyone else who'd like to rob us.
Poupa-o ao interrogatório e deixa o corpo como mensagem a outros que nos queiram roubar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]