Let me in translate Portuguese
8,980 parallel translation
Building manager let me in.
O porteiro deixou-me entrar.
Suzie, let me in!
Suzie, DEIXE-ME ENTRAR!
Hey, let me in.
Hey, Deixe-me entrar!
Do you think you can let me in?
Achas que me podes deixar entrar?
Let me in on that, Eddie.
Deixa-me entrar nessa, Eddie. Não, meu.
I implied it so you'd let me in.
Deixei-o implícito para que me deixassem entrar.
- Let me in! - Whoa, whoa, whoa, hey!
Deixem-me entrar!
Why don't you let me in on a family secret?
Porque não me inclui no segredo da família?
I had a full year of training before he even let me in the field.
Tive um ano inteiro de treino antes que ele permitisse a minha presença no terreno.
Let me in!
Deixe-me entrar!
- Let me in.
- Deixa-me entrar.
Let me in.
Deixa-me entrar!
Come on, let me in.
Vá lá, deixa-me entrar.
Let's go over to Mommy Me and cut holes in the parachute so it doesn't billow properly.
Vamos até ao Mamã Eu e fazer furos nos pára-quedas para que não abram correctamente.
Now let me put this in terms any young boy would understand :
Sabias que o fundo do ecrã dele é a boneca Miúda Americana? Agora vou colocar isto em termos que um rapazinho entenderia :
You need me, I'm restorative, but you let the world suck you dry of any inspiration, and now you want to invite them back in.
Tu precisas de mim. Sou restauradora, mas tu deixas o mundo sugar-te toda a tua inspiração, e agora queres convidar esse mundo de volta.
Let me guess. She's in Everyone, too?
Deixe-me adivinhar Ela é do "Everyone", também?
And with respect to the New York case and in response to your question, let me just say that the disappearance of Kathleen Durst 20 years ago is a case that we are actively investigating.
E no que diz respeito ao caso de Nova Iorque e em resposta à sua pergunta, deixe-me apenas dizer que o desaparecimento de Kathleen Durst há 20 anos é um caso que estamos a investigar activamente.
Which meant to me, or indicated to me, that whoever killed her had probably been let in by Susan Berman.
O que para mim queria dizer ou indicava que Susan Berman tinha, provavelmente, deixado entrar quem a matou.
"Don't in darkness let me wither."
" Não deixes que eu na escuridão desapareça.
And let me guess, in doing so, he did something you didn't want and that pissed you off. And you said something that hurt him?
E, deixa-me adivinhar, ao fazê-lo, ele fez algo que tu não querias e isso irritou-te e tu disseste algo que o magoou.
I do what's necessary and don't let emotions get in the way.
Faço o necessário e não deixo as emoções me dominarem.
How could you let me spend a night in jail?
Como é que foste capaz de me deixar passar a noite na prisão?
But when you find him, let me know, because I want to smash his face in.
Mas, quando o encontrar, diga-me, porque quero-lhe partir a cara.
And let me tell you, this is where faith comes in.
E deixem-me dizer-lhes, é aqui que entra a fé.
Anyway, call me and let me know you got in safe.
Ligue-me para eu saber que chegaste bem.
Here, let me go in first.
Deixa-me entrar primeiro.
Just write me another prescription and let me get some sleep in the meantime.
Passe-me outra receita, deixe-me dormir um pouco, entretanto.
But I do know you chose not to let me in on it. So, I'm going to let you in on this.
Por isso, vou dizer-te o seguinte :
Max doesn't let me look her in the eyes during sex either.
A Max também não me deixa olhá-la nos olhos durante o sexo.
You should've given me the artichoke... Let me braise it in olive oil and then seen the animal run.
Devia ter-me dado a alcachofra, eu estufava-a em azeite, e depois punha o animal a correr.
So, let me ask you this. When you put that in a Craigslist, is it a doctor that issues a prescription, or do you just get something mailed to your home?
Deixe-me perguntar-lhe isto, quando escreve isso na Craigslist, é um médico que passa a receita?
Victoria, let me help you, just like you helped me in my times of need.
Victoria, deixe-me ajudá-la, assim como me ajudou na minha hora de necessidade.
I'd tell her, I'll go sleep in the guest room, but she wouldn't let me.
Dizia-lhe que ia para o quarto de hóspedes, mas, ela não me deixava.
Let him take me in?
Deixá-lo prender-me?
All right, well, let me help you out, because sometimes it's hard to see what's right in front of your eyes.
Então, deixa-me ajudar-te, porque às vezes é difícil ver aquilo que está mesmo à frente dos olhos.
Then when we finish, I'll let you warm me up in the carriage.
Depois, quando terminarmos, deixar-te-ei aqueceres-me na carruagem.
This guy... this guy's, like, "let's go up in my plane."
Este homem convidou-me para voar com ele.
If I can make this all go away, will you let me back in Empire?
Se eu fizer o processo desaparecer, deixas-me voltar para a Empire?
I don't even know why I let you up in here.
Sinto-me ofendido. Nem sei porque te deixei subir.
Oh, let me make space in case lightning'strikes.
Deixa-me arranjar espaço, caso caia um raio.
I'm out of here, yo. No, you're gonna take your ass in the dining room and let the doctor do his job. No.
- Vou-me embora.
Um, let me jump in my DeLorean, I'll go back to the future and see if I can grab it.
Deixa-me saltar para o meu DeLorean, voltar ao passado e ver se consigo trazer.
Because back in college Seema and Rekha didn't let me cross my limits.
Porque na universidade, Seema e Rekha não me deixavam pisar o risco.
if I let that one get away, I'd bury myself in my work, too.
Se deixasse essa aí escapar, também me enterrava no trabalho.
Let me guess. You think this is an ancient prophecy about our place in the war between good and evil?
Achas que é uma velha profecia sobre nós na guerra entre o bem e o mal?
We did well with the pigs in the other fat stock shows, so, let me discuss it with our pig man.
Fomos bem sucedidos com os porcos na outra exposição, portanto falarei com o responsável dos porcos.
Please, let me go in alone.
Por favor, deixe-me entrar sozinho. Vou consigo.
Okay, let me get you in some shade.
Ponha o seu peso em mim.
Let's spend the night in the city, and we'll do something special tomorrow, just you and me, okay?
Vamos passar a noite na cidade, e faremos algo especial amanhã. - Só nós os dois, está bem? - Sim.
Let me bathe in the lake, feel the sun.
Deixai-me banhar no lago, sentir o sol.
let me introduce myself 51
let me introduce you 76
let me introduce 25
let me in there 34
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me introduce you 76
let me introduce 25
let me in there 34
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me 1529
let me know what you think 20
let me explain 567
let me think 405
let me get this straight 664
let me know how it goes 45
let me know when you're ready 18
let me help you 998
let me see your face 34
let me 1529