Let me through translate Portuguese
930 parallel translation
Let me through!
deixem-me passar!
Let me through!
me deixem passar!
Let me through.
Deixe-me passar.
Let me through!
Deixe-me passar!
Move aside, let me through!
Sai da minha frente, deixa-me passar!
Let me through. Darling!
Deixem-me passar.
Let me through!
Deixem-me passar!
Let me through, boys.
Deixem-me passar, rapazes.
If you don't let me through I'll use the win.
Se não me deixais passar uso o chicote, percebem?
Look here, let me through here.
Ouçam, deixem-me passar.
Come on, let me through there!
Vamos, deixem-me passar!
Let me through here.
Deixem-me passar.
Let me through
Sr. Blasetti...
Let me through
Deixem-me passar.
Let me through, this is going to kill them. They'll catch pneumonia!
Deixem-me passar, as crianças podem morrer ou apanhar uma pneumonia.
- Let me through.
Deixem-me passar!
Let me through, in the interest of your little friend.
Não se mexam. Deixem-me passar. Estou a avisar-vos que é no interesse da vossa amiguinha.
Let me through.
Deixem-me passar.
Let me through, please.
deixem-me passar, por favor.
Excuse me, let me through.
Com licença, deixem-me passar.
Let me through!
- Dêm espaço! Deixem-me passar!
She's leaving. Let me through.
Ela vai-se embora, meu Sargento-Ajudante!
- Let me through.
- Deixem-me passar.
Let me through, let me through.
Deixem-me passar.
Let me through.
Deixe-me passar, ande!
- Let me through I'm the owner of the gallery.
- Deixem passar. Sou o dono da galeria.
Let me through, get out of my way! Stop it!
Não, o quadro não, o quadro não.
Stand aside, let me through!
- Mammola!
Would you people let me through? This is American television.
Com licença, televisão americana.
Please let me through.
Com licença.
I wonder if you people would let me through.
Imagino se as pessoas vão me deixar passar.
Let me through.
Deixa ver.
- Let me through!
Deixem-me passar!
You see. If you'd let me go to the convention, I wouldn't have gone through this horrible experience.
Estás a ver querida, se me tivesses deixado ir à Convenção não teria passado por esta experiência horrível!
I won't, if you'll let me go through here to the garden.
Não direi, se me deixar passar para o jardim.
But let me tell you I see through you and through me!
Mas deixem-me dizer-vos que vejo através de vocês e de mim!
Let me through.
Quer deixar-me passar?
Let us through. - Let me by!
- Deixem-me entrar!
Come inside with me, Mrs. Duchin... and let me demonstrate through the miracle of science, Mrs. Duchin... how one man can be in two places at the same time.
Venha comigo para dentro, Mrs. Duchin... e deixe-me demonstrá-lo através do milagre da ciência, Mrs. Duchin... como um homem consegue estar em dois lugares ao mesmo tempo.
Let me know as soon as you're through at the lab.
Avisa-me quando tiveres resultados.
If you won't help them, then let me do it through you.
Se não queres ajudá-las, deixa-me fazê-lo através de ti.
Let me alone. I'm through.
Deixem-me em paz, para mim acabou.
Let me through, I said.
Deixem-me passar!
I was just pasing through, but let me enjoy this show.
Bom, aqui estou. Desfrutarei do espetáculo.
- Here, let me give you a hand. - I can't get through there.
- Deixe-me ajudá-lo.
I was going to let myself be dragged through to the end.
Ia me deixar arrastar até ao final.
You let me get 2I3 of the way through the movement-
Deixa-me tocar 2 / 3 do andamento...
Let me through!
Ridículo, eu o odeio!
Let me through.
Deixem-me passar, deixem-me passar.
- Let me through.
- Deixe-me passar.
Let me go through the story again.
Deixa analisar a história.
let me see you 68
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830
let me see 2571
let me go 3490
let me know if you need anything 71
let me guess 2650
let me know 632
let me show you 378
let me know what you think 20
let me explain 567
let me in 830