Maybe i translate Portuguese
51,080 parallel translation
Maybe I'm handsome, maybe I'm not.
Talvez seja bonito, talvez não seja.
Hey, you want maybe I can angle that one into Ida's backyard?
Talvez queira um ângulo para o quintal da Ida?
I just... I thought maybe if I spoke with you directly...
Eu só... pensei que talvez se eu falasse contigo directamente...
Maybe I didn't believe that you would push Nolan hard enough.
Talvez eu não acredite que pressionaste o Nolan o suficiente.
Well, maybe it feels like kicking later on, but I wouldn't know.
Bem, mais tarde pode ser como se fossem pontapés, mas tal já não sei.
Maybe I never gave up hope.
Talvez porque nunca perdi a esperança.
I thought since maybe I hadn't heard from you, you might have forgotten.
Pensei, que visto que não ouvi nada de ti, podias ter-te esquecido.
Maybe we don't have to vet anyone else because maybe I already know all there is to know about the man that I want as my Vice President.
Talvez não tenhamos de investigar mais ninguém porque talvez, já saiba tudo o que há para saber sobre o homem que quero para Vice-presidente.
Maybe if I do something, it'll keep me from feeling so much.
Se eu agir, talvez isso me impeça de ter estes sentimentos todos.
But you're right, I mean, maybe I should have asked her to stop, so we could talk it over, over, like, a skinny latte or something.
Mas tem razão, devia ter-lhe pedido para parar, para podermos falar, enquanto bebíamos um cafezinho.
Look, maybe I will let you see my phone, but you have to tell me what it is you're looking for first.
Olha, talvez eu queira deixar-te ver o telefone mas tens de me dizer primeiro o que é que procuras.
Maybe I didn't make myself clear.
Talvez não tenha sido claro.
Um, maybe I shouldn't ask you this, and maybe I should, but if... if you haven't done this before, it doesn't matter.
O meu joelho... Talvez não deva perguntar isto ou deva, mas se não fizeste isto antes, não interessa.
I mean, maybe it's...
Talvez, não sei...
So, let me get this straight,'cause maybe I'm a little slow today.
Deixa ver se percebi, pois posso estar lento hoje.
A, maybe I'm not good at math, and this is my fault.
A, talvez não seja bom a Matemática e a culpa disto seja minha.
But I'm thinking maybe I can steal some secrets from you, teach them how to run a good business. What do you say?
Mas ocorreu-me roubar-lhe uns segredos a si, para ensiná-los a gerir bem o negócio.
If it doesn't fall, maybe I'll explain your methods to them.
Se ela não cair, talvez eu lhes explique os seus métodos.
Maybe it scanned my face, knew I worked for the Occupation. I don't know.
Talvez... tenha analisado o meu rosto, descoberto que eu trabalhava para a Ocupação, não sei.
Maybe if I had more time, I could...
Talvez se tivesse mais tempo, conseguisse...
Maybe I should be there.
Talvez deva estar ai.
And when the time is right, maybe I can arrange a meeting.
E quando a altura for a certa, talvez consiga arranjar um encontro.
I was just wondering if maybe you'd like to do someth...
Só queria saber se talvez gostasses de fazer algo...
I wanted to see if maybe you'd want to do something.
Queria saber se talvez gostasses de fazer alguma coisa.
I'm just saying that maybe we don't need to call a family meeting every single time Holden leaves the house.
Só... que não precisamos de uma reunião familiar sempre que o Holden sai de casa.
You know, maybe I shouldn't say.
Talvez nem deva dizer.
Maybe what you're picking up on, is that... I'm not really comfortable wearing a dress.
Talvez o que estejas a notar é que não me sinto muito confortável de vestido.
I thought that maybe Daddy and Bram haven't been coming home because I haven't been working hard enough.
Julgava que talvez o pai e o Bram não tivessem voltado para casa... porque não tenho trabalhado no duro o suficiente.
I thought, maybe you won't make a scene here.
Eu pensei que talvez não fizesse uma cena aqui.
And I believed that maybe... you wouldn't even want to hear me out on this topic.
E eu acreditei que talvez não quisesse me ouvir falar sobre este assunto.
Maybe when I'm 18 we can go to the pub and have
Pode ser que, quando tiver 18 anos possamos ir a um'pub', e ter
Maybe you think so little of me that it never occurred to you that I might have my own stakes in all of this.
Talvez me tenhas em tão pouca conta que nunca te ocorreu que posso ter a minha própria aposta nisto tudo.
Maybe... there's something I'm not seeing.
Talvez... Haja algo que não consigo ver.
Maybe... there's nothing going on, and I'm just being paranoid...
Talvez... Não esteja a acontecer nada, e esteja apenas a ser paranóico...
I think that's maybe why I want to do something so bad, you know?
Acho que é por isso que quero tanto fazer algo, entendes?
Maybe Agent Holman over there could stop talking to me like I'm his red-headed stepchild.
Talvez ali o Agente Holman pudesse parar de falar comigo como se fosse a enteada indesejada dele.
Maybe, I don't know.
Talvez, não sei.
I thought maybe, uh...
Pensei que talvez,...
Maybe they can move in, and I can move out.
Talvez eles pudessem vir ou eu sair.
Maybe this is what I've always wanted.
Talvez isto seja o que sempre desejei.
Maybe two if I'm lucky.
Talvez dois se eu tiver sorte.
I still think that... well, maybe that'd be better.
Eu ainda penso que... bem, talvez isso seja o melhor.
Maybe Sidney isn't the devil, fuck if I know.
Talvez o Sidney não seja o Diabo. Não faço puto de ideia.
I... I think, maybe.
Penso... talvez.
Maybe if I knew what we were looking for,
Se eu soubesse o que estamos à procura, podia, sabes...
I don't know... Maybe you need to try something new.
Talvez precises tentar algo novo.
If I don't, maybe this moment will last forever.
Se não o fizer, talvez este momento dure para sempre.
Maybe we couldn't beat the raps, but at least I could do that.
Talvez não pudéssemos acabar com os Rap's, mas pelo menos posso fazer isto.
Maybe you're not quite as ill-suited for this job as I thought.
Talvez não seja assim tão desqualificada para este trabalho como eu pensei.
If I do, I can save my job, maybe even get a promotion.
Se o fizer, posso salvar o meu emprego, talvez até ser promovida.
I know they'll never let me out to see her, and she's in no condition to come here, but maybe you could go see her and just take a picture of her for me.
Sei que eles nunca vão deixar-me sair para a ver, e ela não está em condições de vir aqui, mas talvez a pudesses ir ver e tirar uma fotografia dela por mim.
maybe it's better this way 17
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67