English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My dear girl

My dear girl translate Portuguese

133 parallel translation
The park, my dear girl, it happened in the zoo.
No parque! Valha-me Deus, foi no Jardim Zoológico.
You see, my dear girl.... I say, I rather like this feeling of big business and all that sort of thing.
É assim, eu gosto da sensação de grandes negócios.
- My dear girl, this is war.
- Querida, estamos em guerra.
Oh, my dear girl. Even to a woman in love, such a situation must seem a little unreasonable.
Minha querida... mesmo para uma mulher apaixonada, não está a ser nada razoável.
My dear girl, you cannot keep bumping your head against reality and saying it is not there.
Minha querida, não podes continuar a bater com a cabeça contra a realidade e continuar a dizer que não existe.
Small pay is still pay, my dear girl!
Pouco dinheiro não deixa de ser dinheiro!
It wouldn't be so strange at your age, my dear girl.
Não seria nada de mais na tua idade, minha querida.
Well, my dear girl, everybody knows that when you're asleep the brain stops working.
Bem, querida, todos sabem que o cérebro pára quando dormirmos.
My dear girl.
Minha querida.
My dear girl, don't you understand?
Minha cara menina, não compreende?
But, my dear girl, why?
Mas, minha cara raparida, porquê?
My dear girl, you're in China now.
Minha querida menina, estás na China, agora.
My dear girl!
Minha querida!
This is what is known, my dear girl, as a forced deck.
É o que se chama, minha querida, um baralho viciado.
My dear girl, there are some things that just aren't done, such as drinking Dom Perignon'53 above a temperature of 38 degrees Fahrenheit.
- Há coisas que não se fazem. Como beber Dom Pérignon'53 que esteja a mais de 3º.
The pages, my dear girl, are right here.
As páginas estao aqui mesmo.
- My dear girl. - Rape!
- Minha querida...
My dear girl, don't flatter yourself.
Minha cara menina, não seja tão convencida.
Do you understand me, my dear girl?
Compreende-me, minha querida?
My dear girl, I am a doctor.
Minha querida, sou médico.
Won't you dance with your swain? Give us some sprightly music, my dear girl.
Toque uma música alegre, minha querida.
What have you done, my dear girl?
Que fizeste, minha querida?
My dear girl, that's easily explained.
Querida, isso é fácil de explicar.
Will you do up your dress, my dear girl?
Arrume seu vestido!
Yes, my dear girl. It will be the same.
Sim, minha filha, é a mesma coisa.
Not hurt at all, my dear girl :
Não estou ferido, minha cara menina.
[Dr : Goodfellow] Yes, and a very poisonous species, my dear girl :
Sim, e são de uma espécie muito venenosa, minha querida.
- My dear girl, no.
- Minha querida rapariga, não.
My dear girl...
Minha menina...
My dear girl, none of this is any surprise to me.
Minha filha, nada disto me surpreende.
My dear little girl, my dearest little girl.
Minha querida menina, minha querida.
"Dear Madam, this will introduce my cousin Doris who is in every way a good girl."
"Cara senhora, apresento-lhe a minha prima Doris que é muito boa rapariga."
My dear fellow... the truth isn't quite the sort of thing... one tells to a nice, sweet, refined girl.
Meu caro amigo... a verdade não é uma coisa... que se diga a uma querida e refinada rapariga.
My dear man, so a girl steps on your toe.
Meu caro senhor, a rapariga pisou-o.
My dear little slave girl... ... I don't want what you steal from the palace.
Minha querida escravazinha não quero o que rouba do palácio.
Between the girl I was and the woman I am stretch too many days, my dear.
Entre a rapariga que eu era e a mulher que sou, passaram-se muitos dias, meu querido.
Dearest beloved. My dear, dear girl.
Minha querida, queridíssima querida menina.
As you can well understand, gentlemen, my... my wife is prostrate over the loss of this dear and wonderful girl - whom she loved as a daughter.
Como compreenderão, caros senhores, a minha mulher está prostrada com a perda de uma jovem tão maravilhosa a quem amava como a uma filha.
Dear Alex,..... it is my unpleasant duty to inform you that The Girl Who Stole the Eiffel Tower will not take place.
Tenho o desagradável dever de o informar que A Rapariga Que Roubou a Torre Eiffel nao será filmado.
You're a very, very lovely girl, my dear.
És uma rapariga muito encantadora.
Let's use the girl. - { 6 } "Good night to all, my dear children." - Good idea.
Claro, podes servir-te dela, mas apenas para te arruinares.
That, my dear Mr. McCabe, is because every geezer in this town was taking a bath in your bathhouse or having it off with a girl in your whorehouse.
Isso, querido Sr. McCabe, se deve ao facto dos idiotas desta cidade... estarem a tomar banho na sua casa de banho... ou ficar com uma miuda no seu bordel.
"Oh my dear shy girl..."
Oh minha querida menina tímida...
"Oh my dear shy girl"
Oh minha querida menina tímida...
My dear parents... it is a trembling engaged girl who writes you.
Caros pais, escreve-vos uma menina trémula acabada de ficar noiva.
My dear Helen, it is difficult for me to advise you since you present so few facts, but I know you to be a sensible girl, not prone to hysterics.
"Minha querida Helen, " é para mim difícil aconselhá-la, uma vez que apresenta tão poucos factos. " Mas sei que é uma rapariga sensata e que não é dada a histerias...
Dear God, I seen my baby girl.
Querido Deus, vi a minha menina.
My poor dear girl, you are so young!
Minha pobre menina, é tão nova!
My poor, dear girl...
Minha querida menina!
I will celebrate my dear, pretty little girl's birthday
Eu celebrarei o aniversario da minha menina.
My dear, pretty little girl.
Minha querida, minha menina.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]