English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My good lord

My good lord translate Portuguese

311 parallel translation
- My good lord.
- Meu bom senhor?
How does my good Lord Hamlet?
Como passais, meu bom senhor Hamlet?
- No, my good lord.
- Não, senhor.
Ay, my good lord.
São, meu bom senhor.
Ay, my good lord.
- Sim, meu bom senhor.
Ay, my good lord : safe in a ditch he bides, with twenty trenched gashes on his head, the least a death to nature.
- Sim, meu bom senhor. Seguro numa vala que lhe serve de morada, com vinte cortes na cabeça... sendo o menor deles mortal.
It is the cry of women, my good lord.
São gritos de mulheres, meu bom senhor.
Yes, my good lord.
Sim, meu bom senhor.
O my good lord, yonder..., alas, what cry is that? Yonder's murders done.
Um crime horrível aconteceu lá fora!
As much unto my good Lord Chamberlain.
O mesmo desejo a meu bom senhor, Camareiro-Mor :
Aye, my good lord... and no one in this presence but his red color hath forsook his cheeks.
Estais, senhor. E não há ninguém aqui presente a quem a cor do rosto se não tenha mudado.
Oh, my good Lord Stanley, they did urge it still unto the king.
Meu bom Stanley, foram eles que, com insistência, a exigiram do Rei.
- Aye, my good lord.
Quero, meu bom senhor.
Would you have imagined, my good Lord Mayor... were't not, by great preservation... we live to tell it you... the subtle traitor this day had plotted in the council house... to murder me and my good lord of Gloucester?
Senhor Camareiro-Mor, graças à proteção de Deus... vivemos para contá-lo. Este sutil traidor tinha planejado, hoje, durante o conselho, me matar e a meu bom senhor de Gloucester?
But, my good lord, Your Grace's word shall serve... as well as I had seen and heard him speak.
Mas basta a palavra de sua graça. Para mim é como se tivesse visto e ouvido tudo.
- No, my good lord, my friends are in the north.
Não, meu bom senhor, meus amigos estão ao norte.
All my children all the time blaming me because the old good Lord made me poverty-stricken.
Os meus filhos a culparem-me todo o tempo, porque o meu bom Deus fez de mim um pobretanas.
Very good, my lord. If I'm not allowed to show a reason... for his hostile attitude to my client.
Se não se me permite mostrar uma das razões para a atitude hostil da testemunha em relação à minha cliente...
And now, good friends, as you are friends, scholars and soldiers, - give me one poor request. - What is't, my lord?
Amigos, sábios e soldados, permiti que vos faça um pedido.
Good my lord...
Meu bom senhor,
Good my lord, will you see the players well bestowed? Do you hear?
Tratai-os bem, que nada lhes falte.
That did I, my lord, and was accounted a good actor.
Sim, senhor e passei por bom actor.
- Good my lord, vouchsafe me a word.
- Permiti que vos diga algo.
Good my lord, put your discourse into some frame - and start not so wildly from my affair.
Senhor, escutai-me com sossego e não vos desvieis do assunto.
O, nay, good my lord, for mine ease, in good faith.
Não, meu senhor. Estou melhor assim.
- Nay, good my lord...
- Não, senhor.
Good evening, my lord.
Boa noite, excelência.
Good name in man and woman, dear my lord, is the immediate jewel of their souls.
Um nome imaculado, caro senhor, para a mulher e o homem... é a melhor jóia da alma.
Faith, half asleep. Good madam, what's the matter with my lord?
Por minha fé, com muito sono.
My lord, it is good to have you back.
Meu senhor, que alegria me causa seu regresso.
Good time of day unto my gracious lord.
O meu bom dia a meu ilustre senhor.
And betwixt them and you, my good Lord Chamberlain... and sent to warn you to his royal presence.
Ele deseja pôr em paz o Duque de Gloucester e os irmãos da rainha, e eles e o meu bom senhor Camareiro-Mor e mandou fossem chamados a sua real presença.
I thank you, good my lord, and thank you all.
Eu vos agradeço, meu bom senhor, e a todos vós.
Many good morrows to my noble lord.
Muitos bons dia a meu nobre senhor.
- My lord, good morrow.
Senhor, bom dia.
- Good morrow, my lord.
Bom dia, milorde.
Good faith, and when I met this holy man, the men you talk of came into my mind. What, go you toward the Tower? I do, my lord, but long I cannot stay there.
Por minha fé, quando encontrei este santo homem lembrei-me dos homens de quem me falais.
His Grace not being warned thereof before... he fears, my lord, you mean no good to him.
e por não tê-lo prevenido, Teme, senhor, que vossos intentos não lhe sejam de feição.
Then, good my lord, take to your royal self... this proffered benefit of dignity.
Meu bom senhor, tomais pois sobre vossa real pessoa este benefício da dignidade que vos ofertamos.
Do, good my lord.
Aceitai, meu bom senhor.
None good, my lord, to please you with the hearing... nor none so bad it may not well be told.
Nenhuma, meu rei, que vos possa agradar ouvir. Nenhuma também tão má que a não deva bem contar.
Nay, good my lord, be not afraid of shadows.
Não, meu bom senhor, não vos arreceeis de sombras.
And a good husband, my lord.
E um bom marido, Majestade.
Good night, my lord, my lady.
Boa Noite, meu Senhor e Senhora.
Good night, my lord and lady. Good night.
Meu Senhor e Senhora, boa noite.
- Not a good sign, my lord.
- Não é um bom sinal, senhor.
- Very good, my lord.
Muito bem, meu senhor.
Very good, my lord.
Muito bem, meu senhor.
- All in good time, my lord.
- Tudo a seu tempo, senhor.
Good morning, My Lord.
Bom dia, meu senhor.
- And very good to see you too, my lord.
- Muito bom vê-lo também, senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]