English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My good

My good translate Portuguese

14,649 parallel translation
Well, I should probably say no, but I've never been known for my good judgment.
Bem, devia dizer que não, mas eu nunca fui conhecido pelo meu bom discernimento.
Well, if you see our Pope, tell him to hurry up and give his address, because I would like to get back to my good works.
Se vir o nosso Papa, mande-o agilizar a homilia. Quero voltar às minhas boas obras.
I do not have an image, my good lady, because I am no one.
Não tenho imagem, minha senhora, porque não sou ninguém.
I already said my good-byes, if...
Eu já me despedi.
Azhar, in this situation, I can give you my good wishes.
Azhar, nesta situação, posso desejar-te boa sorte.
I remember when I was a kid, I was sitting in the woods looking at him from a good distance and I always thought, what would it be like to go up to this horse and suck out all the shit that was in my inhaler and get on top of him and ride him.
Lembro-me quando era puto, estava sentado na mata a olhar para ele de uma distância boa e pensei sempre, como seria subir naquele cavalo e sugar toda a merda que estava no inalador e subir nele e cavalgar.
Everything's looking good from my end.
Parece estar tudo bem daqui.
Hello, good morning. My keys, please?
Olá, bom dia, as minhas chaves, por favor?
I didn't get a good look. My hands were full of greasy bags.
Não vi bem, tinha as mãos cheias de sacos engordurados.
My condition is good.
Estou em boa condição.
- Oh, my God, it's in you. It feels so good.
Sabe tão bem.
I feel good. I feel like I want to giggle behind my hand at a lot of things and hold, but not eat, a big ice cream cone.
Sinto que quero rir por trás da minha mão para muitas coisas e esperar, mas não comer um grande cone de gelado.
Oh, man. I can't tell you how good that feels to get that off my chest.
Não consigo explicar como é bom tirar este peso de cima.
A good job, a real good job, but my heart wasn't in it.
Um bom emprego, mesmo bom, mas não estava para aí virado.
And then my dad made good on his word, and for a second, I had parents.
O meu pai cumpriu a sua palavra e eu cheguei a ter pais.
I feel like someone turned up the volume on my life and I can't hear myself think, and everything feels so good, but it's all happening all at once.
Parece que alguém aumentou o volume da minha vida e não consigo ouvir-me a pensar. A sensação é boa, mas acontece tudo ao mesmo tempo.
The poison stops my heart, and the spell keep me from dying for good.
O veneno para o meu coração e o feitiço impede-me de morrer.
Oh, my gosh, it's so good to see you...
"Meu Deus, que bom ver-vos. Já soube da notícia."
I'm very good at my job, Hanna, but I can't protect you unless you tell me everything you know.
Eu sou muito boa no meu trabalho, Hanna, mas não te posso proteger a não ser que me contes tudo o que sabes.
Oh, uh, my mom was alone so I thought it'd be good to be nearby.
A minha mãe estava sozinha, e eu achei que era bom estar por perto.
Yeah, I mean, this is, like, my first accident ever since I've been driving for, like, a year and a half and I just, I really wanna make sure that you take a good look and tell me
É o meu primeiro acidente desde que conduzo há um ano e meio. Só quero ter a certeza de que viu e me disse que não há nenhum verdadeiro dano.
I don't know how much you remember of my father, but he was not a good man, he threw in with Malcolm Merlyn, and all of that being said, there is nothing that I wouldn't do to have him back.
Não sei o quanto te lembras do meu pai. Mas ele não era um bom homem. Ele era colega do Malcolm Merlyn.
Only two good things came out of that marriage- - my daughter and my B.S. detector, which is flawless, and right now, yeah, it's--it's red-lining.
Ele só me deu duas coisas boas : a minha filha e um detector de mentiras, que não falha e, neste momento, está no vermelho.
I heard your voice in my head, and you were reminding me of all of the good things that i have in my life.
Ouvi a tua voz na minha cabeça. Estavas a lembrar-me de tudo de bom que tenho na minha vida.
Yeah, a lot of my dreams have pretty good salad.
Sim, muitos dos meus sonhos têm boas saladas.
My word, it feels so good to finally be where I belong.
Céus, é tão bom estar finalmente onde devo estar.
Very good, my liege.
Muito bem, meu senhor.
Good to have my drinking buddy back.
É bom ter de volta o meu amigo da pinga.
My dawg, what up? You good?
- Meu cão, qual é?
When I was a kid, my parents disappeared under mysterious circumstances, and I never got a good explanation for what happened.
Quando eu era pequena, os meus pais desapareceram em circunstâncias misteriosas, e nunca tive uma boa explicação do que aconteceu.
Um... supernatural brought a lot of good people into my life.
O sobrenatural trouxe muitas pessoas boas à minha vida.
Take good care of my daughter.
Cuide bem da minha filha.
From my father and my tribe, I bring you greetings of good faith.
Pelo meu pai e minha tribo, trago saudações de boa-fé.
♪ ♪ You should know I'm in no position to negotiate. Oh, that's good because my terms are non-negotiable.
Quero que saibas que, apesar dos desentendimentos e de não perceber bem a função do teu sistema operativo especial, tentarei fazer jus na demonstração.
I should have followed my instincts and broken open the alms box and then spent all the money on a good plastic surgeon.
Devia ter seguido os meus instintos e ter roubado a caixa das esmolas e gastado todo o dinheiro em boas cirurgias plásticas.
Now, I have tried to always be there for her, and I have been a very good son, but there is just something wrong with my mother, an... and she does things, and then she blames me, but these things I can't... Just can't talk about.
Eu tenho tentado sempre por estar lá por ela, e tenho sido um bom filho, mas passa-se alguma coisa errada com a minha mãe, e ela faz coisas, e depois culpa-me a mim, mas não lhe posso falar sobre estas coisas.
Even good old Agent Blake said my policy on the matter made him sick.
Até o velho agente Blake disse que a minha política sobre esta questão o deixava agoniado.
My language is not so good.
Não falo muito bem a língua.
You know, when I started Rebirth in my garage, you know, building it out one weekend at a time to the global force for good that it is today that was the easy part.
Quando comecei o Renascer, na minha garagem, foi sendo construído a cada fim de semana, até se tornar na força global que é hoje... Essa parte foi a mais fácil, percebem?
My tailor took good care of you, I see.
Estás impecável.
In my view.. Azhar was a good player, a very good captain. .. and as far as I think.. he should be innocent.
Na minha opinião, o Azhar era um bom jogador, um capitão muito bom e no que me diz respeito, ele devia ser considerado inocente.
My day was good.
O meu dia foi bom.
They send you to the good school so you can go to a good college, leave my ass over at Marshall.
- És tão idiota. Puseram-te numa boa escola, para poderes ir para uma boa faculdade, e deixam-me aqui na Marshall.
But is it good for my kids?
- Eu sei que tem preocupações.
Okay, Alvin, do my sister good.
Alvin, sê bonzinho para a minha irmã.
To make sure my daughter was safe. Change her name. Send her to a good boarding school back east.
Certificar-se de que a minha filha está segura, mudar-lhe o nome, mandá-la para um colégio interno na costa Leste.
Good. When we're born again, you'll be my big brother.
Quando renascermos, serás o meu irmão mais velho.
All I know is my source is good.
Só sei que são de confiança.
I feel good about my understanding of the plan.
Sinto-me à vontade sobre o meu entendimento do plano.
My coat suits you good.
- Meu casaco fica-te bem.
Castle case was in many ways a disaster, but... it made me realize I'm really good at my job.
O caso Castle foi desastroso de muitas formas, mas fez-me perceber que sou mesmo bom no meu trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]