English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ M ] / My kid

My kid translate Portuguese

5,073 parallel translation
I can barely save myself and my kid.
Mal me consigo salvar e ao meu miúdo.
- No. He only knows that my kid's name is Jonah because he stole the name when he was using Marcus to get laid.
Apenas sabe que o meu filho é Jonah porque roubou o nome quando estava a usar o Marcus.
Oh! Yeah, no, he's my kid.
- Não, ele é meu filho.
I just want my kid's sins to be his own.
Só quero que os pecados do meu filho sejam só dele.
My kid died.
A minha criança morreu.
I'm gonna go down to Florida, see my kid.
Vou à Florida ver a minha filha.
How about we tell them Liam's my kid?
Que tal dizer-lhes que o Liam é meu filho?
Yeah, my kid just popped out too.
O meu também nasceu.
The board doesn't care if I got my kid a job pushing beds around.
A administração não quer saber se coloquei o meu filho num trabalho de empurrar camas por aqui.
He should apologize to my kid and every other kid here.
Ele devia pedir desculpas ao meu filho e a todos daqui.
My kid will be picking up roadside garbage in an orange jumpsuit in ten years.
O meu filho vai estar a apanhar lixo nas ruas num macacão laranja daqui a dez anos.
Hey! Get off my kid!
Larga o meu filho!
Hey! Get off my kid!
Larga tu o meu filho!
Aah! You get off of my kid!
Larga tu o meu filho!
I'm a single mother. I-I depend on that money to put my kid through school, to pay my bills. I can't violate that agreement.
Sou mãe solteira, preciso do dinheiro, para o meu filho estudar, pagar as minhas contas, não posso violar o acordo que fiz.
My kid saw it, too.
A minha filha também viu.
I told them that I don't want my kid being raised by religious fanatics. I want it raised by homosexuals!
- Disse que não queria que fosse criado por religiosos, e sim por homossexuais.
I don't know, my kid needs an operation...'cause his mom doesn't have... satellite TV.
Sei lá, o meu filho precisar de uma cirurgia... Porque a sua mãe não tem TV por cabo.
Trying to explain the concept of a collect call to my kid is like trying to explain rocket science.
Tentar explicar ao meu filho o conceito de uma chamada a pagar no destino é como tentar explicar algo que requer inteligência.
Hey, Peter, my kid's selling Girl Scout cookies and...
Ei, Peter, a minha filha anda a vender biscoitos dos Escoteiros...
I could not be more proud of my kid.
Não podia estar mais orgulhosa da minha filha.
The gang is a married couple who I never see anymore, about to have their third kid ; It's my ex-husband, hitting on slutty cops right in front of me ; And it's the guy I probably should have ended up with with the beautiful mother of his child.
O grupo é um casal casado, que já nunca vejo, prestes a ter o terceiro filho, é o meu ex-marido a atirar-se a polícias galdérias à minha frente e é o tipo com quem provavelmente devia ter acabado
Hey, I am happy to help you try to bust your weirdo kid's cherry but I will not lie to my best friend.
Ei! Tenho todo o gosto em ajudar-te a desvirginares o teu filho, mas não vou mentir à minha melhor amiga.
- Thanks, kid, you read my mind.
Obrigada, puto, leste a minha mente.
This kid's drunk brother put my niece in a coma! Listen, listen.
O irmão bêbado desse tipo colocou a minha sobrinha em coma.
- My first day of sixth grade, I find the biggest kid in p.S. 142 And bam!
No meu primeiro dia no 6º Ano, encontrei o maior rapaz da escola, e "bam"!
It's not even my case I'm thinking about, kid.
Nem sequer é sobre o meu caso que estou a pensar, miúdo.
♪ The kid is back, is back on track ♪ ♪ And there goes my hero ♪
Legenda : frankie
I'm just trying to keep the kid from living alone the rest of his life, although apparently that's now my problem, because I have completely lost my mojo with Dakota. I don't know what happened to my game.
Estou a tentar ajudar o rapaz a não viver sozinho, embora agora isso seja problema meu, porque perdi completamente meu charme com a Dakota.
Like, ever since this kid, who's not my son, came into my life, I've changed.
Desde que este rapaz, que não é meu filho, entrou na minha vida, eu mudei.
I was the strongest kid in my camp seven summers in a row.
Fui a criança mais forte do acampamento durante sete verões.
My sis and her kid, they only eat foods that got the word "fried",
A minha irmã e o filho só comem coisas que tenham a palavra "frito",
How many times i woke up and checked the grille of my car To make sure there wasn't somebody's dog Or a kid crushed on it.
Eu acordava e ia ver o para-choques para ver se não tinha atropelado um cão ou uma criança.
When I was a kid, my Dad used to levitate me around the house.
Quando eu era criança, o meu pai fazia-me levitar por toda a casa.
I drive your kid to school every other day, and you can't even remember my name.
Levo o teu filho à escola dia sim, dia não... e nem te lembras do meu nome.
My daddy used to take me hunting up here when I was a kid.
O meu pai costumava trazer-me aqui para caçar quando eu era criança.
My dad used to take me there as a kid.
O meu pai levava-me lá em criança.
When I was a kid, my dad patrolled downtown, a real tough beat, gang controlled.
Quando eu era um miúdo... o meu pai patrulhava no centro da cidade, um sítio com muito mau ambiente, controlado por gangues.
Any kid with a blog can do my job!
Qualquer um, com um blog, faz o que eu faço!
I used to go there with my dad when I was a kid.
Costumava lá ir com o meu pai, quando era criança.
I have to pick up my kid.
Tenho de ir buscar o meu filho.
You know, once, when I was a kid, I cussed, And my mom washed my mouth out with the leaning tower of pisa.
Uma vez quando era miúdo praguejei e a minha mãe lavou-me a boca com a Torre de Pisa.
This I made with my dad when I was a little kid.
Fiz isto com o meu pai quando era miúda.
If I know my husband, he's out right now running around frantically, trying to find a Cabbage Patch Kid.
Se bem conheço o meu marido, anda por aí maluco de um lado para o outro, a tentar encontrar um Cabbage Patch Kid.
When I was a kid, my mom used to take me up to the roof to look at the stars.
Em miúdo, a minha mãe levava-me para o telhado para ver as estrelas.
The kid killed his whole family and two cops in my house!
O miúdo matou a família dele e dois polícias na minha casa!
That kid killed my husband.
Aquele rapaz matou o meu marido.
You know... my mom said, "there's a piece of your heart that never opens until you have a kid."
Sabe... a minha mãe disse, "há uma parte do teu coração que nunca se abre até teres um filho."
A donor heart just showed up for my cardiomyopathy kid.
Apareceu um doador para a menina da cardiomiopatia.
Some kid in Idaho posted one of my old videos on the computer...
Uma criança de Idaho postou um dos vídeos antigos no computador.
- The kid saved my life.
- A miúda salvou-me a vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]