English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Next one

Next one translate Portuguese

5,828 parallel translation
Robbins, you'll take the lead on the next one.
Robbins, vai liderar a próxima.
Nothing compared to my next one.
Nada comparado ao próximo.
You-You can't stop the next one.
Já não o podem parar.
- Next one goes in your chest.
A próxima é no peito.
He broke, so you just throw him away, move on to the next one?
Ele vai-se abaixo, vocês atiram-no fora, e vão para o próximo?
The next one is gonna be bad.
A próxima... será muito má.
One end at the far is your Ma... - See the next one twinkling near.
Vês, aquela lá ao fundo é a tua mãe.
How much further till the next one?
Quanto falta para chegarmos à próxima?
You have to wait for the next one.
Espere pelo próximo.
I'll catch the next one.
Vou apanhar o próximo.
People are sure they're gonna make the next one.
As pessoas estão seguras de que vão acertar a seguir.
All right, next one.
Vá, próximo.
The next one...
O próximo...
No one knows when the next one's gonna hit.
Ninguém sabe quando se formará a próxima.
Your next one, is it a boy or a girl?
O teu próximo é rapaz ou rapariga?
No, but the next one might.
Não, mas o próximo pode querer.
After the team racked out at 2300, no one had a visual on him until 0300 the next morning.
Depois da equipa ter sido extraída às 23 : 00, ninguém o viu até as 03 : 00 da manhã seguinte.
One day, we were patrolling River Drive, and the next... you were just gone.
Um dia estávamos numa ronda em River Drive, e no outro... simplesmente desapareceste.
Anytime in the next two days, one of you is up here selling you something that you feel is just bull,
Sempre que nos próximos 2 dias, um de vocêssubir aqui para tentar vender algo que vocês sentem que é uma porcaria,
And later on, we were all having a drink together, and one of the judges from the fight was sitting on a stool next to your father.
E, mais tarde, estávamos a beber juntos e um dos juízes da luta estava sentado perto do teu pai.
One minute, I've got a great job, a boyfriend, and the next...
Num momento, tenho um ótimo emprego, um namorado, e no outro...
He's going to be outdoing himself from one victim to the next for a bigger thrill.
Ele supera-se a cada vítima para sentir mais emoção.
He just keeps moving from one restaurant to the next, blabbing about wine.
Vai de um restaurante ao outro, a falar de vinho.
Okay? One second I'm gonna be meeting Anna, and the next thing I know you're just dragging me through the dirt.
Num segundo penso que vou ter com a Anna, no outro, tu arrastas-me pela terra.
Which one of you is gonna be next?
Qual de vocês vai ser o próximo?
Nope. Otherwise I wouldn't be standing here next to Kim Jong-Only-Done-One.
Senão eu não estava ao lado aqui do Kim Jong-só-fez-uma.
If I was like him, I could be standing here in the cold one minute, and home soaking in the tub in the next.
Se fosse como ele podia estar aqui ao frio e de repente estar em casa a tomar um banho quente.
I suggest next time you just have your wife call, since... she's the one who's got all the charm.
Sugiro que da próxima vez ligue para a sua esposa... ela é a única que tem todo o charme.
You may have got the best of me this time, dark one, but I promise you, in the next life, it won't be so pleasant for you.
Podes ter levado a melhor sobre mim desta vez, Negro, mas prometo-te que... a próxima vida, não será tão agradável para ti.
The days passed gently, and the fact that there was little to mark one from the next seemed a great gift to me.
Os dias passavam sem sobressaltos, e o facto de haver pouca diferença de uns para os outros pareceram-me uma benção.
I would have sent a text to the phone number, the one that the killer painted over, and then I would have gotten a message back with the next problem.
Mandava uma msn para o telemóvel que o assassino pintou, e recebia uma, com outra questão.
We have over 30 ancient cultures around the world independently contacted by human looking messengers who give them a unified body of spiritual knowledge, which usually describes reincarnation, the transmigration of the soul from one physical incarnation to the next, as a reality.
Temos mais de 30 culturas antigas em todo o mundo, contactadas independentemente por mensageiros de aspecto humano, que lhes transmitiram um conhecimento de corpo e espírito unidos, que normalmente descreve a reencarnação. A transmigração da alma de uma encarnação física para a próxima como uma realidade.
If resurrections are really a resurrection of the spirit rather than the body, then it's possible that we would have a technology to follow that spirit from one body to the next.
Se as ressurreições são mesmo uma ressurreição do espírito, ao invés de um corpo, então é possível termos uma tecnologia que siga esse espírito de um corpo para o seguinte.
Well, next year ain't gonna save us, nor the one after that.
O próximo ano não vai salvar-nos, nem o seguinte.
I never knew my mom, and we're always moving... from one town to the next.
Não conheci a minha mãe, e estamos sempre a mudar-nos.
Let's go on to the next one.
Vamos conseguir fazer.
One day you Bobby Brown's bodyguard, and the next day you reppin'talent.
Um dia és guarda-costas do Bobby Brown, no outro estás a representar talentos.
"Hey! Maybe the next song won't suck as bad as the last one."
"A próxima música não será tão chata quanto a última."
That one goes next to that one.
Essa fica ao pé... daquela.
I'm running for re-election next year, I can do a lot of good for our town, but not if I lose my job over this one thing.
Vou recandidatar-me para o ano. Posso fazer muito pela nossa cidade. Mas não poderei fazê-lo, se perder o emprego por causa disto, entendes?
Like, one minute he's on the phone, screaming, and the next he's on the ground, praying.
Ora está ao telefone, aos gritos, ora está no chão, a rezar.
During one of the next terror attacks on Munich or the Dachau area, Elser will allegedly suffer a fatal accident
Durante um dos próximos ataques terroristas em Munique ou na zona de Dachau, o Elser sofrerá alegadamente um acidente fatal.
It's like, one moment, they're together and the next moment, they're broken up.
Tipo, um dia estão juntos e no próximo já acabaram.
- Each one older than the next.
Cada uma mais velha do que a outra.
The next asshole who steps closer gets one in the chest!
O próximo cretino que se aproximar leva com uma no peito!
One minute, she's promising you a beautiful future, the next thing you know, she's leading it to your house to kill you.
Num minuto, ela promete-te um futuro lindo. E, de repente, leva-o até tua casa para te matar.
It's jumping from one of them to the next. It's...
Está a saltar de um para o outro...
You notice we got one right next door?
Viste o que temos aqui ao lado?
And learning was brave and fine one day, and the next she'd waken, with the peewits crying across the hills... deep and deep, crying in the heart of her.
E aprender era valente e bom num dia, e no outro ela acordaria, com os pássarinhos a chorar pelas colinas... fundo e mais fundo, chorando no coração dela.
Which one of you is next?
Quem é o próximo?
You, one eye, You're sitting next to me.
Tu, com um olho, ficas sentado ao meu lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]