Not cool translate Portuguese
2,015 parallel translation
Scary, but not cool!
Assustador, mas nada legal!
Not cool, man.
Nada legal, cara.
Not cool!
Nada legal!
- lt's so not cool.
- É tão foleiro.
Not cool.
Nada bom.
- That's not cool.
- Isso não é porreiro.
She's not cool enough.
Não tem pinta para isso.
Not cool.
Não é fixe.
It's not cool.
Não é correcto.
Not cool, guys.
Isso não é nada fixe, pessoal.
Not cool.
Nada fixe.
No, he's not cool.
E não, não e
- She's funny, man. - Not cool, man.
Ela é divertida, meu.
Not cool. Silly bitch.
Que vaca.
No, not cool.
- Não, não é tão porreiro.
- Not cool, mister.
- Nada bom, rapazito.
Not cool, man.
Não foi fixe.
Not cool?
Não é fixe?
Hanging all over me, being overly lovey. It's not cool.
Toda em cima de mim, a ser demasiado adorável.
Single piercing is not cool.
Um piercing não é fixe.
It's not cool.
Não é nada fixe.
Sitar music for her ringtone is not cool, dude.
Música sitar para o toque dela não é porreiro, meu.
And the fact that you're suddenly blowing him off... Not cool.
E o facto de que de repente o estão a evitar, não é fixe.
That is so not cool, Ned.
Isso é injusto, Ned.
My personal briefcase? So not cool.
Meu... arrombaste o meu cacifo?
Yeah, that's not cool.
Bem, isso já não é porreiro.
Not cool.
Não é fixe...
It's cool. It's not cool.
Não chega, não!
That is not cool, ruvi!
Isto não tem piada nenhuma, Ruvi!
Okay, yes, knowing what's cool and what's not cool is exhausting.
Pronto, é verdade, saber o que é e não é fixe é muito exaustivo.
Look, it's just not cool to try so hard.
Olhem, não é fixe esforçarem-se tanto.
That's not cool.
Isso... não é fixe.
I'm not nervous, I'm cool. I'm good.
Não estou nervoso, estou fixe.
Colby, do not be cool all the time.
Colby, não fiques sempre todo fresco.
Hey, that's not very cool.
Ei, isso não é muito bonito.
That's not cool.
Isso não é nada fixe.
It's full of A-holes who look down on everybody that's not, like, part of the cool-guy club.
Está cheio de idiotas que olham de cima para todos os que não são do clube dos porreiros. É tão pouco original.
I'm cool, man. 112's not a bad number.
Tudo bem, meu, 112 até não é mau número.
That's not too cool.
Não é simpático.
This is the kind of thing that I expect from my mother, but not from my cool uncle, so thank you for all of your trust.
Isso é o tipo de coisa que espero da minha mãe, mas não do meu tio fixe, obrigado pela tua confiança.
Yes, it was cool, but that does not make her Nikki Heat.
- Foi fixe, mas não faz dela a Nikki Heat.
I'm not as cool as you.
Não sou fixe como tu.
I'm not hungry, Dixon. I mean, that's cool.
Não estou com fome, Dixon.
We're not fucking cool, Kevin!
Nós não estamos bem, Kevin!
I'm not sure Rodrick's tips are really that cool.
Não sei se as dicas dele são assim tão fixes.
Not that cool.
Não tão fixes.
- That is not cool.
Isto não tem graça!
This residue here is why we descale with cool water from the walk-in and not water from the tap.
433.911 ) } É por causa deste resíduo que desincrustamos com água fria 433.911 ) } das zonas de refrigeração e não com água da torneira.
Anyway, I'm proud for not losing my cool.
estou orgulhosa por ter mantido a calma.
This is not so cool.
Isto não é fixe.
put a puzzle together... that'd be really cool, but it's not.
Ela junta um puzzle... Parece fixe mas não é.
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70