Not for everyone translate Portuguese
443 parallel translation
He's afraid of the future, afraid of dying for the cause, [Hands Humming] afraid not for everyone else, but for himself!
Ele teme o futuro, teme morrer pela causa não teme por ninguém mais a não ser só por ele!
It's not for everyone.
Não é para toda a gente.
- That's all right,'cause this program is not for everyone.
Tudo bem. Este programa não é para qualquer um.
We're not for everyone, I know.
Não fazemos isto a todos, eu sei.
- [Growls] Uh, but that's not for everyone.
Mas não é para todos.
I told your daughter when she came here, this place was not for everyone... and might not be for her.
Disse à sua filha, quando veio para cá, que esta escola não era para todos... e que podia não ser para ela.
But not for everyone, and I don't want them to slow down for us.
Mas não com toda a gente. Não quero que isso nos aconteça.
But I'm sure it's not the same for everyone
Mas não será igual para todas.
Not only for your sake but you can't go on causing destruction to everyone you meet.
Não só por ti mesmo senão para que não causes destruição onde vás.
There is not enough land for everyone!
Não há terra suficiente, para todos! Não é verdade! Esta terra pertence, ao Bispo Hardy.
For everyone knew that as long as Maleficent's domain, the Forbidden Mountains, thundered with her wrath and frustration, her evil prophecy had not yet been fulfilled.
Todos sabiam que durante o domínio da Malévola, nas Montanhas Proibídas, trovejasse com a sua ira e frustação, a sua profecia maléfica ainda não se tinha realizado.
There's no need for excitement... oh, of course not! All of a sudden, everyone's telling me i don't know who i am, and you say there's no reason for excitement.
De repente todos a dizer-me que eu não sei quem sou, e você diz que não há razão para me exaltar.
For years I have said to myself "Luis, the day will come when you'll not have to ride in the dust of others, when everyone will know who you are."
Durante anos disse a mim mesmo : "Luis, chegará o dia em que... não terás de cavalgar mais sob a poeira dos outros... e todos saberão quem és".
A long war... painful for everyone, not just for us...
Uma guerra longa.
is it not your duty to seek justice for everyone?
Não é o teu dever procurar justiça para todos?
Not only for myself, but for everyone else :
Não só por mim... mas sim por todos os outros.
Everyone of them would have been a laughing stock in three month had it not been for the most rigid secrecy about what they were up to.
Qualquer um teria sido motivo de gozo em menos de três meses, se não fosse pelo rígido e impenetrável secretismo sobre o que andavam a fazer.
If you have a gift for me, Andy, do not understand why you give no mo in there where everyone can see it.
Se tens uma prenda para mim, Andy, não entendo porque não mo dás lá dentro onde todos podem vê-lo.
Not for you, but for everyone else here she does.
Não por ti, mas por todos os outros.
Not allowed, we " re looking for an assassin... and have to search everyone
Sem permissão, nós estamos procurando um assassino... e temos que verificar cada um
Everyone trying not to step on the wrong toes in a mating dance for the overprivileged.
Não é tribal? Todos tentam não pisar os pés errados na dança de acasalamento dos mais favorecidos.
"No, not just for some, but for everyone."
"Não só para alguns, mas para todos"
I worked on that for 5 years, everyone else said it could not be done.
Trabalhei nisso durante 5 anos, todos diziam que não era possível.
Not just for me, but, believe me, for everyone.
Näo só para mim, mas para todos, acredita.
I'm aware everyone has families and loved ones at homes they want to get back to- - so do l- - but I'm not willing to trade the lives of the Ocampa for our convenience.
Estou ciente que toda a gente tem família e entes queridos em casa, para os quais querem voltar também eu, mas não estou disposta a trocar as vidas dos Ocampa só por nossa conveniência.
Mr. Darcy shows no inclination for her, and treats her with the same indifference he shows everyone, but Lady Catherine is determined to have him for a son-in-law, and she is not a woman to be gainsaid.
O Sr. Darcy não demonstra inclinação por ela e trata-a com a indiferença altiva que dedica a todos. Mas Lady Catherine está decidida a tê-lo como genro e não é pessoa que se contrarie.
You know... Not everyone would risk so much for the sake of mankind.
Sabes nem todos se arriscariam tanto pelo bem estar da humanidade.
We have to ask you to stay calm, and it's important for everyone not to panic.
Pedimos que mantenham a calma, e é importante não entrar em pânico.
Some people come to Deauville for that, but not everyone.
Algumas pessoas vêm a Deauville para isso, mas nem todas.
I think I speak for everyone when I say that the most beautiful, radiant woman in the room is not the bride but Mary Albright!
Acho que falo por todos quando digo que a mais bonita e radiante mulher no salão... não é a noiva, mas Mary Albright! Sim!
That's not a far-fetched social skill when green teeth, BO, and a hankering for cockroaches leaves everyone around you running for the exits.
Não é uma aptidão apreciada, tendo em conta que a doença periodontal e as baratas, fazem com que as pessoas fujam espavoridas para as saídas.
Forgive me, but it seems that there are not enough for everyone aboard.
Perdoe-me, mas parece que não há salva-vidas suficientes para todos.
The execution of Meleager is for everyone, not just you early-birds.
A execução do Meleager é para todos, não apenas para vocês, aves madrugadoras! Eu venho quando quiser.
If the world does go on, it will not go on for everyone.
Se o mundo continuar... não vai ser para todos.
Not for long, if Ray keeps telling everyone.
Não para muito tempo, se Ray continua a dizê-lo à todos.
This holds not just for you, but for everyone at the Bureau.
Isto aplica-se a si e a qualquer pessoa da Agência.
Overall, an evening of shock and amazement for everyone as the Gay Man of the Year announced "I'm not gay."
Em resumo, uma noite de choque e de espanto para todos, quando o Homem Gay do Ano anunciou : Eu não sou gay.
- That's not enough for everyone.
- Não chegam para toda a gente.
If I welsh on that debt, I'm gonna prove to everyone that I'm not good enough for Lois.
Se eu falhar esta dívida, vou provar a toda a gente que não sou suficiente bom para a Lois.
IF HE CAN DO THE FIRST PROBLEM, I WILL NOT ONLY GET DOWN ON MY HANDS AND KNEES AND BEG EVERYONE IN THIS ROOM FOR FORGIVENESS...
Se ele conseguir resolver o primeiro problema, não só vou cair de joelhos e pedir perdão a todos nesta sala, como pedirei demissão.
university degree but i think what i find extremely inspiring in socrates is the idea that everyone config noticeably one campaign but everyone has a responsibility to think defense because it the unexamined life is not worth living so could you send me to the idea of an examined like seemed far from for
todos têm a responsabilidade de pensar. Como ele dizia, "uma vida sem reflexão não vale a pena ser vivida".
In Faces, I can honestly say... that the film would never have been completed - and it took three years to complete - if it wasn't for everyone's, uh... total interest in the human problem... not in the film problem.
Em "Faces", posso dizer que o filme nunca teria ficado pronto, e demorou três anos para ficar pronto, se não fosse pelo total interesse de toda a gente no problema humano e não no problema cinematográfico.
Okay, uh, everyone here who's not being sued by Earl for wrongful termination... raise their hand.
Certo. Toda a gente. Quem não vai ser processado pelo Earl por despedimento ilegítimo... levante a mão.
But, for now, not everyone is, and that creates extremely violent situations.
Mas, por enquanto, todo mundo não é e isso cria situações extremamente violentas.
" Everyone dies, therefore there's no logical reason for ghosts not to exist
"Tudo morre, logo não há razão lógica para os fantasmas não existirem"
All right, we got lucky that time, but I want everyone in this family to raise your hand and promise not to break the law for one full year.
Certo. Desta vez tivemos sorte. Mas quero que todos os membros desta família ergam a mão e prometam não transgredir a lei durante um ano.
For the first time in my life, I felt important, like someone needed me you know, like, not just like some annoying extra person just lumped in with everyone else.
Pela primeira vez na vida, senti-me importante, útil a alguém... e não mais uma chata... no meio de tantas outras.
But I want to make it clear that our company's intention is not to forget the past but to create a better future for everyone by building a new western town.
Mas eu quero deixar claro que a intenção da nossa companhia não é esquecer o passado mas criar um melhor futuro para todos construindo uma nova cidade do oeste.
Not taking tyr- - that's good for everyone, trust me.
Não levar Tyr... isso é bom para toda a gente, acredite em mim.
Um... I mean, not for me, but for everyone else... for you.
Não para mim, mas para toda a gente.
With the dot-com bust and the job market dwindling and the stock market going up and down like a yo-yo, everyone and his brother knows the best chance for success and financial security is not just to go to college,
Com o fracasso da Internet e o mercado de trabalho a diminuir, e o mercado de acções a subir e a descer como um ió-ió, toda a gente sabe que o melhor para o sucesso e segurança financeira, não é ir para a universidade, mas ir para uma universidade conceituada.
not for sale 39
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29
not for me 755
not for long 420
not forever 58
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29