Not for me translate Portuguese
13,682 parallel translation
- No, not for me.
- Não, para mim não.
- It was not for me to think of.
- Não me cabia pensar nisso.
- Not for me, I'll drink iced tea.
- Para mim não, vou beber ice tea.
Father, is not for me but for you.
Pai, não é para mim, mas para Tu.
But not for me.
Mas não para mim.
It's just not fair for me to, you know... just because it didn't work out between us.
Não é justo que eu... Só porque não resultou entre nós.
You know what? Not that I have to defend myself to you, but Dean and I promised we wouldn't look for each other.
Não que eu me tenha que explicar a ti, mas o Dean e eu prometemos que não iriamos procurar-nos.
But, look, until we know for sure that setting off the accelerator will work, it's too risky. Not just for me.
Mas, até termos a certeza de que ligar o acelerador funcionará, é muito arriscado e não só para mim.
Miller would have lowered the range me if it were not for my father.
O Miller despromovia-me, se não fosse o meu velho.
Can you put together the pieces for me, or not?
Consegues-me os restos mortais, ou não?
That's a very serious piece of hardware for a militant, do not you think?
Parece-me um equipamento bem sofisticado para um militante, não acham?
Wayne Lowry wants me to do something for him, and I may not have a choice.
O Wayne Lowry quer que lhe faça um favor e posso não ter opção de escolha.
Colonel, you do not speak for me or for the Army.
Coronel, não fala por mim ou pelo Exército.
I'm not running for president.
Não me candidato à presidência.
They're not gonna vote for me. But if Secretary Durant siphons off enough votes or Underwood doesn't get that majority in the first ballot, what, all bets are off?
Não vão votar em mim, mas se a Secretária Durant roubar votos suficientes, ou se Underwood não tiver a maioria na primeira ronda, tudo é possível?
My message this entire campaign has been about serving the country, showing up for duty, and now I'm gonna not show up when the commander in chief has asked for my help?
A minha mensagem durante esta campanha tem sido sobre servir o país. De aparecer para o dever. E agora vou deixar de aparecer quando o Chefe de Estado me pediu ajuda?
Well, lucky for me, I'm not making decisions based on what you would or would not condone.
Felizmente para mim, não tomo decisões baseado no que você aceitaria.
I mean, he's not gonna let me take one ounce of credit for this.
Ele não me vai deixar ficar com nenhum crédito por isto.
They have promised me they will only charge you for kidnapping... not as terrorists.
Prometeram-me que só vos vão acusar de rapto. Não de terrorismo.
I set out to have it on my own terms, and if I cannot, the Khanate is not worth it.
Propus-me a obtê-lo nos meus termos e, se assim não for, o Khanate não vale a pena.
Wh... We did what we set out to do with the 3033 and, come on, there's not really much more for me to do.
Fizemos o que quisemos com o 3033 e já não me resta muito mais a fazer.
For those of you who are not familiar with me or my work, I am The Lance.
Para quem não me conhece ou ao meu trabalho... Sou o Lance. Sim?
Not even gonna try one for me?
Queres tentar por mim?
But he was. And it's inappropriate for you to be asking me questions about a case that's not assigned to you.
E não é apropriado fazer-me perguntas sobre um caso que não é teu.
But we both know fighting for me is not one of them.
Mas sabemos que lutar por mim não é uma delas.
Not even for me?
Nem para mim?
Please tell me you're not looking for Vincent, JT.
Por favor, diz-me que não andas à procura do Vincent, J.T..
Oh, it's not good for me ; I still drink.
Não é bom para mim mas bebo na mesma.
Mary, if you're looking for an excuse not to go through with the wedding, as a Scot, it's hard for me to offer one.
Maria, se procurais uma desculpa para cancelar o casamento, enquanto escocesa, tenho dificuldade em arranjar-vos uma.
Because half the guests are wanted for something or another- - granted, by the SEC, but trust me, there are no prying eyes, otherwise we would not be here.
Metade dos convidados são procurados por alguma coisa pela SEC, mas, acredita, não há olhos indiscretos, caso contrário não estaríamos aqui.
It's not a good time for me, I'm busy, I'm going out.
- Não é boa altura, Estou ocupada, vou sair.
The priority for me is working towards Ryan not accepting the demonised version of you that she reinforces...
A minha prioridade é trabalhar com o Ryan para que não aceite a versão demonizada que ela lhe pinta.
If you're here with an access code for me, I don't wanna know. - It's not that.
Se estão aqui com um código de acesso para mim, não o quero saber.
He wept and cried out for the answer to the question, "Why not me?"
Ele chorou e perguntou : "Porque não eu?"
What is there in this world left for you that it does not include me?
O que te resta neste mundo que não me inclua?
Not for me.
Não para mim.
No, I did not sign up for this.
Não me ofereci para isto.
They did not care for me.
Eles não queriam saber de mim.
I'm not complaining about the windburn, per se, but it would be nice if the Bureau could reimburse me for some aloe.
Não estou a reclamar da queimadura, por si só, mas tinha sido bom se o FBI pudesse recompensar-me com algum Aloé Vera.
So you may not hear from me for a minute.
Talvez não tenhas notícias minhas por um tempo.
Not exactly sure what's waiting for me there, but I'm coming back.
Não sei o que me espera aí, mas vou voltar.
You're not doing what for me?
O que é que não estás a fazer por mim?
I'm not eating at the times of the day I should be... - that would be most beneficial for me. - Okay.
Não como às horas adequadas, que seriam mais saudáveis.
I think, realistically, I love you so much that I make excuses for the fact that we're probably really not right for each other romantically, and...
Na realidade, amo-te tanto que isso me faz inventar desculpas para o facto de não sermos a pessoa certa um para o outro e...
If it's not your life, give it back to me and forget about it.
Se não for a tua vida, devolve-mo e esquece isto.
And trust me, we're not ready for that, And neither are you.
E, acreditem em mim, não estamos preparados para isso, e vocês também não.
I've been working for RAV \ I... and not some tech company.
A RAW? Pai, isto é alguma piada? Quem me dera.
Thanks for not, uh, you know, makin'me a mezzo-soprano with your little knife back there.
Obrigado por não... sabe me ter tornado um mezzo-soprano com a sua faquinha, há pouco.
I guess I owe you a thank you for... you know, not killing me.
acho que tenho de lhe agradecer por sabe, por não me ter matado.
Please do not take me or this court for granted
Não é advogado profissional e tolerarei alguns dos seus erros.
Is not this a wrong idea? It is not wrong for me
O que pensou primeiro, quando soube da relação ilícita da sua mulher?
not for sale 39
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29
not for long 420
not forever 58
not for everyone 22
not for you 342
not for nothing 87
not for a while 87
not for 69
not for the moment 17
not for a moment 29