English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ N ] / Not our problem

Not our problem translate Portuguese

332 parallel translation
- Not our problem, Bones.
- O problema não é nosso, Bones.
They're not our problem. Let's go.
Não são um problema nosso.
Besides, Sergio, this is not our problem, this is a problem between Russians and Americans ;
Além disso, Sérgio, este é um problema que nâo é nosso, este é um problema entre os russos e os americanos ;
If they're sick it's not our problem.
Se eles estão doentes não é problema nosso.
But that's not our problem.
Mas não é esse o problema.
He's not our problem.
Não é problema nosso.
It's not our problem.
Não é problema nosso.
Not our problem.
Não é problema nosso.
- It means it's not our problem any more.
- Quer dizer que o problema já não é nosso.
Is not our problem!
Não é problema nosso.
Because is not our war! Is not our problem!
Não é a nossa guerra, nem problema nosso.
Then it's not our problem.
Daí não seria nosso problema.
- Not our problem.
- O problema não é nosso.
It's not our problem.
O problema não é nosso.
Let it go. Come on, it's not our problem.
Esquece, o problema não é nosso.
- Not our problem, Captain.
- Não é problema nosso, Capitã.
But it's not our problem anymore!
Mas já não é problema nosso.
It's not our problem.
Isto não é problema nosso.
The voyage is not our problem.
A viagem não é problema nosso.
That's not our problem.
- Isso não é problema nosso.
If a kid dies, that's too bad, but it's not our problem
Um miúdo a morrer é triste, mas não é problema nosso.
Jack, I'm sorry, but this... this is not our problem.
Jack, desculpa mas isso... não é um problema nosso.
( Mark ) We will provide protection for all our citizens, not just those in the inner city or in the so-called problem areas.
Nós daremos protecção a todos os nossos cidadãos. Não apenas no interior da cidade ou nas chamadas, zonas problemáticas.
It's not the common thief and murderer but the thousands, and thousands of heretics freethinkers and preachers of sedition that are our problem.
Livre pensadores e rebeldes é que constituem o problema.
So if Miller comes back here today, it's our problem, not his.
Se Miller voltar hoje, o problema é nosso, não dele.
You talked about the scenery but not about our real problem.
Falaste do cenário, mas não do nosso problema real.
This is not just our country's problem.
Este não é um problema exclusivo do nosso país.
George's biggest problem about the... about our son about our great big son is that deep down in the private pit of his gut he is not completely sure that it's his own kid.
O maior problema do George em relação ao... ao nosso filho, ao nosso grande filho é que, lá no fundo das suas entranhas, ele não tem bem a certeza de que o filho seja dele.
Our problem : We do not know how long his increased surgical knowledge will stay with him.
O nosso problema... não sabemos quanto tempo o seu conhecimento cirúrgico aumentado vai permanecer com ele.
If the problem is not solved we will be unable to take most of our pictures.
Se o problema não for resolvido, seremos incapazes de tirar a maior parte das nossas fotografias.
The problem is, our leader then says, "Why not convert them all?"
O problema é que o líder depois diz "Por que não os convertemos todos?"
It's not our problem.
Não nos compete.
Yes, ma'am, but our problem is what we're dealing with is not what Webster meant by "feet."
"Temos todos os tamanhos." Sim, minha senhora, mas o problema é que temos aqui algo que não cabe no conceito habitual de pé.
This is our problem, not yours.
O problema é nosso, não é seu.
That's our problem, not yours, Mr Robbins.
Esse problema é nosso, não seu, Mr.
Pedro, it impossible to see even our mother. The problem is that Debret is not Velasquez, Miguel?
O problema é que Debret não é Velázquez, Miguel.
And if you'll think about our little problem along them lines... and you'll forgive me for sayin'it... maybe he did not deserve to be fired.
Se vir a questão por este prisma... permita que lhe diga... que talvez não o devesse ter despedido.
The good news is that the problem is not our equipment.
Não.
- That's not our problem.
Isso não é connosco.
I think there's a problem with our isomorph, and I'm not talking about his emitters.
Há um problema com o isomorfo e não estou falando dos emissores.
Not a problem. And the white collars can take our money, happiness and dignity from us.
E são burgeses como este que ficam, com o teu dinheiro os teus sonhos e a tua dignidade, com toda a legalidade.
So, what's the good news about our little problem? It's not little, sir.
Soube do senhor muito velho.
So, any... solution to our shark problem? No, not yet.
Então, alguma solução para o nosso problema com os tubarões?
I'll have Sloan confined to quarters but that may not solve our problem.
Mandarei confinar o Sloan aos aposentos dele, mas isso pode não resolver o problema. Almirante?
We have to know Brian's state of health whether or not this is a hoax, and we have to you have to make sure that if there is a real problem here that we don't jeopardize Mr. McMinn's well-being by our actions.
Temos de saber qual o estado de saúde dele, se isto é ou não uma intrujice e temos de... você tem de se certificar que, se isto for mesmo a sério, não iremos prejudicar o bem-estar do Sr. McMinn com as nossas acções.
Well, that's not really our problem, is it?
Bem, isso não é realmente problema nosso?
It's our problem, not yours.
É nosso, não é teu.
I do not think our people want to wait a generation to end this problem.
Não creio que o povo queira esperar uma geração para resolver isto.
- That's not really our problem, is it?
- Esse problema não é nosso, pois não?
Mm-hmm. Six years in the Delta Quadrant and nothing has ever scared me as much as hearing our baby had a problem. It's not much of a problem.
Se você pode projectar uma imagem da coluna vertebral podia usar os dados genéticos dela para nos mostrar a criança inteira?
- That's not our only problem.
- Esse não é o nosso único problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]