Nothing really translate Portuguese
2,055 parallel translation
One thing I learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code.
Uma coisa que aprendi com o Dom foi que nada importa a não ser que tenhamos um código.
Nothing really suited for a woman.
Nada muito apropriado a uma mulher.
And yet nothing REALLY has ever happened to them
E até agora, na realidade, nada aconteceu com elas! E daí?
I just meant uh, nothing really.
Eu só queria dizer, não é nada.
I mean, there's nothing really left to live for.
Quer dizer não há nada por que viver.
Yeah, but nothing really worth mentioning.
Sim, mas nada que valha a pena referir.
Well, there's nothing really to explain.
Não há nada que explicar.
"I look like I'm a good listener " and I have nothing really to say.
" Parece que sou boa ouvinte e não tenho nada a dizer.
Trust me, there's nothing really to see.
Acredite, não há muito para ver.
But, uh, nothing really concrete.
Mas nada de concreto.
Nothing really disappears.
" Nada desaparece realmente ;
There's really nothing I can do about that.
- Não posso fazer nada.
Nothing, really.
Nada, na verdade.
You know, you wake up one morning after 13 years, and the feeling's gone, and, you know, you try to hang in there, but there's really nothing you can do.
Sabes, um acorda uma manhã depois de 13 anos, e o sentimento acabou, e tentas manter as coisas, mas não há nada realmente que possas fazer.
Look, nothing personal, but I'm kind of in the middle of something here that's not really your fight.
Não é nada de pessoal, mas estou aqui a meio de uma coisa que não é problema seu.
Oh, nothing, really.
Nada de mais.
You really think you have nothing to lose?
Achas mesmo que não tens nada a perder?
Well, I mean... other than the classic mythology of birds delivering newborns, technically, really nothing.
Bem, quero dizer... Diferente da mitologia clássica de aves entregar recém-nascidos, tecnicamente, realmente nada.
I mean, crashing a couple planes is really nothing... compared to contaminating the water system or bringing down the power grid.
Quer dizer, fazer cair um par de aviões não tem comparação com contaminar o sistema de águas ou deitar abaixo a electricidade...
Penny, there's really nothing to be scared of.
Penny, não há nada que ter medo.
I've made up my mind. There's really nothing you can do about it, except pray for us tonight.
Eu já me decidi e não há nada que possas fazer, a não ser rezar por nós esta noite.
There's really nothing else like it on the market.
No mercado não há nada igual.
There's really nothing else to say.
Não há nada a dizer.
And I realize that you're dating someone, that's fine, but you'll see it's really nothing.
E sei que estás a namorar, tudo bem, mas vais ver que não é... nada.
At the end of the day, nothing had really happened. It wasn't real.
No final do dia, nada que realmente aconteceu parecia real.
nothing significant or really important.
nada importante ou muito importante.
It's nothing, really.
Realmente, não e nada demais.
It was nothing really.
Não foi nada.
Well, nothing happened to me, really.
Na verdade, não aconteceu nada comigo.
And for nothing more, really, than the sake of those moments,
E por nada mais, realmente, que por esses momentos.
Nothing. Really.
- Nada, asério.
I mean, nothing's really changed.
Quero dizer, nada mudou, realmente.
Really? You got nothing on them?
- Não têm nada então.
There's really nothing to do there.
Não temos nada para fazer lá.
Nothing, really.
Nada, a sério.
- It's nothing, really.
- Não é nada, a sério.
You know, nothing you text or I.M. is really private.
Nenhum SMS ou mensagem instantânea que envies é realmente privado.
Nothing that you really want to hear.
Nada que queira ouvir.
Really, it's nothing even worth talking about.
Nem vale a pena falar disso.
Nothing. You're really nice.
Nada, tu és realmente simpático.
There's really nothing to worry about.
Não tens nada com que te preocupar.
He wrote a few emails, but I was never really good at answering them, And after that, like, nothing.
Ele enviou-me alguns e-mails, mas nunca fui grande coisa a respondê-los, e depois disso, mais nada.
Am I really supposed to pretend this has nothing to do with you and Lily?
Devo acreditar que não tem a ver com o que se passou contigo e a Lily?
Yeah, I just- - I was really convinced. If your mom says nothing's going on, that's good.
Estava mesmo convencido, mas se a tua mãe diz que nada se passa, isso é bom.
Really? For a friend of my grandson, there's nothing i wouldn't do.
Para uma amiga do meu neto, não há nada que não faça.
It's nothing, really.
Não é nada, a sério.
It was really nothing, Doctor. Once the photos were fully resolved, it was almost too easy, like she wanted to be found out.
Uma vez que as fotos foram totalmente resolvidos, era quase demasiado fácil, como ela queria a ser descoberto.
Well, there's really nothing to say, you know.
Não há nada para dizer, sabes.
There is really nothing I can do. No, no.
Não, não, está tudo bem.
It was really nothing.
Não foi realmente nada.
This really has nothing to do with your parents at all, does it?
Isso não tem nada a ver com os teus pais, pois não?
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
really good 625
really great 205
really beautiful 58
really like you 26
really cute 39
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really nice 181
really good 625
really great 205
really beautiful 58
really like you 26
really cute 39
really is 30
really cool 63
really hard 112
really fast 52
really pretty 34
really sad 32
really well 130
really smart 29
really funny 68
really hot 28
really cool 63
really hard 112
really fast 52
really pretty 34
really sad 32
really well 130
really smart 29
really funny 68
really hot 28
really happy 49
really stupid 26
really sweet 28
really amazing 26
really big 43
really sorry 237
really close 38
really weird 32
really sick 34
really old 37
really stupid 26
really sweet 28
really amazing 26
really big 43
really sorry 237
really close 38
really weird 32
really sick 34
really old 37