Really cool translate Portuguese
1,640 parallel translation
- This house is really cool.
- Esta casa é Fichissimi!
That's a shame, because it would be really cool to hang out or whatever before I go to school.
Que pena. Porque seria bom sairmos antes de ir para universidade, e está a chegar a hora, tu sabes.
It would be really cool to hang out or whatever before I go to school. The school year is rapidly approaching, as you know.
Porque seria bom sairmos antes de ir para universidade... e está a chegar a hora, tu sabes.
Jenna is really cool.
A Jenna é muito fixe.
Not hydrogen or plutonium or somethin'really cool I've never heard of?
Não a hidrogénio ou plutónio, ou a alguma coisa mesmo fixe da qual nunca tenha ouvido falar?
- Thank you, it's really cool.
- Obrigado, é muito legal.
She's really cool.
Ela é muito legal.
She's really cool.
Ela é mesmo fixe.
You want to see something really cool?
Quer ver algo realmente legal?
He's really cool.
É muito fixe.
Okay, that's really cool, it's just, you know... you're a weather girl.
Está bem, é muito fixe, mas, sabes... és a miúda do tempo.
We got some really cool footage, okay?
Temos umas filmagens mesmo fixes, sabes?
I'm sure this is probably a really cool find, or whatever, but if that thing wants to protect its kids so bad, shouldn't we get the hell out of here right now?
De certeza que isto provavelmente é um achado super fixe, ou sei lá, mas se aquela coisa quer proteger as crias com tanto afinco, não nos devíamos pôr a milhas imediatamente?
They thought he was nuts, which, of course, he was, but I think they always looked forward to it because it was always gonna be something really cool.
Pensavam que ele era maluco, o que realmente era, mas acho que sempre ansiavam pelo trabalho, porque era sempre muito fixe.
I know a new place, its really cool
Eu conheço um sitio, é muito bom
She hung out with this really cool crowd, but, for some reason, she liked me.
Ela andava com pessoal fixe, mas, por alguma razão, gostava de mim.
It's really cool.
É bem porreiro.
There's some really cool video games here.
Tem uns vídeo games bem legais aqui.
Not hydrogen or plutonium or something really cool I've never heard of? Yeah?
Não a hidrogénio, plutónio ou alguma coisa fixe da qual nunca tenha ouvido falar?
And if you're really cool, here's what you do with the head.
E se fores muito fixe, eis o que fazes com a cabeça.
That's really cool. Can I see them?
Isso é muito bom.
It's a really cool concept, actually.
É um conceito engraçado.
Yeah, I mean, my office is a disaster right now, but the recording studio's gonna be really cool when it's done.
Sim, quero dizer, o meu escritório está um caos de momento, mas o estúdio de gravação vai ficar bem porreiro quando terminar.
So it was really cool for me to -
Foi muito porreiro para mim...
Wow, that's really cool.
Isso é muito fixe.
Be really cool if you could get next to him, you know?
Seria bem fixe se pudesse aproximar dele, sabias?
Be really cool if you could get next to him.
Seria bem fixe se se pudesse aproximar dele.
Mom, check out these really cool water balloons that won't pop!
Ei, mãe, vê isto. Estes fantásticos balões de água não rebentam.
Really cool one.
É muito bom.
Well, Meredith, there was that one time that you bought movie tickets and then you got too drunk to go, so you gave them to me, and that was really cool.
Bem, Meredith, há aquela vez que compraste os bilhetes para o cinema, e depois ficaste demasiado bêbada para ir e deste-me os bilhetes. Foi muito fixe.
I mean, sure, they had some cool ideas. Some really cool ideas.
Quer dizer, de certeza que tinham umas ideias fixes.
Look, it's really cool what you did for me and everything, But it doesn't mean i have to tell you my life story.
Olha, é muito fixe o que fizeste por mim e tudo mais, mas isso não quer dizer que tenho de te contar a história da minha vida.
Some of them just look really cool.
Outros só são muito fixes.
Besides the fact I ain't really cool what y'all niggas did to my man Pablo.
Além disso, não estou muito contente com o que fizeram com o meu homem Pablo.
Hey, that was really cool, what you did for me with that producer.
Foi muito fixe o que fizeste por mim com aquela produtora.
You know, it was, it was really cool of you to still care enough about naomi to help her.
É bem fixe preocupares-te com a Naomi e ajudá-la.
Peyton and haley and brooke are really cool, But they're kind of boring.
A Peyton, a Haley e a Brooke são mesmo muito fixes, mas são algo secantes.
You should read this. it's really cool.
Devias ler isto, está muito fixe.
On one hand, it could be really cool, but you know how personal that book is.
Sabes, por um lado, pode ser bastante fixe. Mas sabes o quão pessoal aquele livro é.
Anyway, the really cool thing is we get to shoot for 14 weeks in the Greek islands.
Bom, mas a coisa mais porreira é que vamos filmar 14 semanas nas Ilhas Gregas.
That sounds like a really cool thing, and to each their own.
Deve ser bom, mas cada um é como é.
- You know what'd be really cool? - What?
- Sabe o que seria muito legal?
Lt must be cool to really believe in something.
Vai ser muito bom para acreditar de verdade em alguma coisa.
It's really cool.
É muito fixe.
- Really not cool.
- Não tem piada nenhuma.
we, we really should talk about this. i - i don't know if i'm cool with this actually happening.
Nós devíamos falar sobre isso, não sei se consigo lidar com isso se acontecer de verdade.
That's really not cool.
Isso não é lá muito bonito.
I mean, it's cool that he's a musician but he's just really not what I expected him to be.
É fixe ele ser músico, mas não é o que eu esperava que fosse.
Ty is cool and sweet and he really likes me and I'm sitting here waiting for a guy I might not get. A guy in a bubble.
O Ty é fixe e querido, gosta mesmo de mim e estou aqui á espera de um gajo que posso em vir a ter.
You know, pie isn't really pie without Cool Whip.
Não é a mesma coisa sem Cool Whip.
It's kind of sad but it's really kind of cool too.
É meio triste mas também é muito porreiro.
cool 7597
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cooler 77
coolio 24
cooley 18
cool beans 20
cool as a cucumber 22
cool guy 25
cool name 22
cool your jets 29
cool down 70
cool off 47
cool it 258
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really great 205
really good 625
really nice 181
really beautiful 58
cool it 258
really 59005
really nice to meet you 21
really bad 194
really appreciate it 27
really great 205
really good 625
really nice 181
really beautiful 58
really like you 26
really cute 39
really is 30
really hard 112
really fast 52
really pretty 34
really sad 32
really smart 29
really well 130
really funny 68
really cute 39
really is 30
really hard 112
really fast 52
really pretty 34
really sad 32
really smart 29
really well 130
really funny 68
really hot 28
really happy 49
really sweet 28
really stupid 26
really amazing 26
really close 38
really big 43
really sorry 237
really weird 32
really sick 34
really happy 49
really sweet 28
really stupid 26
really amazing 26
really close 38
really big 43
really sorry 237
really weird 32
really sick 34