Really pretty translate Portuguese
1,142 parallel translation
I could be really pretty, he said.
Que poderia ser verdadeiramente bonita, foi o que disse.
she's really small, but really pretty.
Ela é minorca mas é muito gira.
- It's really pretty there.
- É muito bonito.
She's really pretty and smart.
É muito bonita e inteligente.
But it could just be an old piece of pottery with really pretty gems on it, right?
Mas pode só ser uma velha peça de cerâmica com jóias bonitas dentro, certo?
It's really pretty.
É muito bonito.
- You look really pretty.
- Estás mesmo bonita.
I have a situation that's just come up... that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody... if I explain myself?
Não sei com quem falar nem o que fazer. Se me pudesse passar a alguém para eu explicar tudo isto...
You look really pretty tonight, Alissa.
- Tu estás linda, esta noite.
She was a really, really pretty girl.
Ela era uma garota mesmo muito linda.
Yeah, but one of those really pretty floral scented ones.
Um daqueles bonitos, florais, perfumados.
Did I tell you that's a really pretty dress?
Disse-te que o teu vestido é mesmo bonito?
It's really pretty clever.
É muito inteligente.
I saw it in the shop and thought you'd look really pretty in it.
A vi numa loja, e pensei que você ficaria linda com ela.
Except he isn't wearing anything on his — I mean, I guess because it's, he figures she really pretty and she knows all the same people he knows, they're in the same tax bracket, I don't know.
só que ele não estava a usar nada no seu... quero dizer, acho que por, ele a achar muito bonita e por ela conhecer as mesmas pessoas que ele, por estarem no mesmo escalão de IRS.
Big smile, really pretty?
Sorriso grande, muito bonita?
And you know what we did? We saw a fairy and she was very cute and she was sparkly and she was really, really pretty.
Vimos uma fada e ela era muito gira e era brilhante e era muito, muito bonita.
- You know, you're really pretty.
- sabes, és mesmo bonita.
Grandma, these plates are really pretty.
Avó, estes pratos são muito bonitos.
It looks really pretty.
Bonito, gostei.
You're really pretty.
Achas?
Sorry. I just... I mean, yeah, you're really pretty. - Oh.
- Oh.
Don't worry. He's been acting really weird lately, especially around really pretty girls.
Ele tem andado estranho, em especial... quando está ao pé de tipas giras.
So what you're saying is that all the pretty girls I've met lately are not really pretty?
Então o que estás a dizer é que todas as tipas giras que conheci ultimamente não são de facto giras?
They really were pretty, weren't they?
Elas eram mesmo bonitas, não eram?
It's pretty simple, really. Yeah, right.
É bastante fácil, na verdade.
You know, a lot of doctoring is pretty simple really.
Sabe, muito da pratica medicinal é muito simples.
Look, I really haven't known Colin that long, but I can pretty much tell he is not the shacking up type.
Eu realmente não conheço o Colin assim tão bem, mas quase que garanto que ele não é esse tipo de pessoa.
This is really bad coffee or pretty good soup.
Isto é realmente um mau café ou uma excelente sopa.
Well, based on this, I'd have to say that she's pretty full of herself. Oh, really?
Mas baseado nisto, tenho que dizer que ela é muito cheia de si.
I've pretty much completed Prometheus per your specifications, and, I must say, the likeness is really quite convincing.
Já completei o Prometheus segundo as suas orientações, e, devo dizer que a probabilidade é muito convincente.
See, my mom got married really young and pretty much just raised us kids.
A minha mãe casou muito nova e tratava apenas de nós.
You keep pretty quiet in school, but... you're a good student, you've never really been in any serious trouble.
Você fica calado na escola, mas é bom aluno, e nunca teve nenhum problema sério.
I was at the precinct, and I really had to use the john, and it's pretty filthy in there and I was in kind of a hurry... and I didn't have time to use one of those, you know, paper ass gaskets.
Tive de ir ao WC na esquadra. Estava imundo e eu com pressa. Não usei aqueles papéis para cobrir a sanita.
No, you're really mad at me because, as far as you're concerned, I was slacking off yesterday, which is pretty much what I do every day, right?
Não, estás mesmo zangada no que me diz respeito porque falhei ontem, assim como tenho falhado todos os dias.
I mean, I just saw your mom downstairs... and even though she's pretty old, she's really hot.
Quer dizer, eu acabei de ver a tua mãe lá em baixo... e apesar de ela estar velha, ainda é muito boa.
Oh, it's the one in the really pretty area with the palm trees out front and the mountains in the back.
Oh, é aquele naquela zona bonita...
- She's pretty, really.
- Ela está bonita. - Olá.
I'm pretty sure she knew, but I don't think she really cared.
Tenho quase a certeza de que ela sabia, mas não se importava.
That's because I really cherish my eight hours of sleep... dreaming of pretty girls!
Isso porque eu necessito de oito horas para dormir,... para sonhar com as raparigas!
She works really hard and she's so pretty but she is a little strange.
Ela trabalha imenso E ela é tão bonita Mas é um pouco estranha.
A pretty boring number, really.
Um número bastante entediante, na verdade.
Wow, it's really her the queen of poise and grace, she's awfully pretty that's for sure the queen of outer space
Wow, ela realmente é a rainha de porte e graça, ela é muito bonita e com certeza é a rainha do espaço exterior.
- l've always said she's pretty impressive. - You know, she really is.
- Sempre disse que ela é impressionante.
Well, the other day I told Jane her blouse was pretty when it was really pee-ew.
Bem, noutro dia eu dise a Jane que a sua camisa era gira, quando era mesmo um nojo.
pretty soon you're gonna start jones'n for that gauntlet really bad.
Logo você vai começar a : Jones e a Luva Má.
Really, my-my girlfriend's pretty cool when it comes to stuff like that.
A minha namorada é muito fixe nessas coisas.
One time I told her that she looked pretty... when really she looked pretty skanky.
Quando ela estava feia e porca.
I saw this flower and thought of you because it's pretty. And, well, I don't really like it, but I thought you may like it, because you're pretty.
Eu vi essa flor e pensei em você porque ela é bonita e... bom... eu não gosto muito, mas você pode gostar porque você é bonita...
Yeah, but I feel really weird. It's pretty sleazy.
Ensinaram, mas eu sinto-me mal, acho isso indecente.
My dad's a pretty heavy guy. He can really fuck you up.
Meu pai é um tipo bastante duro, vai dar cabo de ti, a sério.
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty lady 91
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty nice 37
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty well 90
pretty one 24
pretty bad 77
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty nice 37
pretty soon 246
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty well 90