English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Really like you

Really like you translate Portuguese

7,199 parallel translation
I really like you.
Gosto mesmo de ti.
I'd really like to talk to you when you have time.
Queria falar contigo quando tiveres tempo.
You mean like nobody really knows what really happened?
Queres dizer tipo, ninguém sabe o que realmente aconteceu?
Everett, I'd like to believe you're telling the truth, but one thing I've learned over the years is, you don't really do that.
Everett, gostava de acreditar que estas a dizer a verdade, mas uma coisa que aprendi durante estes anos é, tu não fazes isso.
And it really sounded like you were trying to protect yourself.
E parecia que estavas a tentar proteger-te a ti própria.
Icelanders really like it if you get famous somewhere else and then come back.
Os islandeses gostam quando te tornas famoso lá fora e depois voltas.
It's really hard for me to come all this way with everything that's going on and have the two of you still go at it like this. You're right. You're right.
É muito difícil para mim vir até aqui com tudo aquilo que está a acontecer e ver-vos a discutir desta forma.
You're really not going to like this, but the Kidd Fo-Fo story was picked up nationally.
Eu sei. Não vais gostar nada disto, mas a história do Kidd Fo-Fo ganhou dimensão nacional.
Ariana, if you're going to come back to gymnastics, you need to come back like you really mean it.
Ariana? Se queres regressar à ginástica, tens de regressar como se quisesses mesmo isso.
Cashmere, you know it's not like that. I can't do both. Really?
Cashmere, não é isso.
You really like the cock?
Gostas mesmo de pilas, é?
Did you guys really hang out, like, in real life?
Saíam juntos na vida real?
And it was... [sighs heavily ] It was very intense because it was also reflecting back at me. Like, this is really happening to you. [ Tig speaking]
E foi muito intenso, porque também se refletia em mim.
And to be honest, I really didn't like him for you.
E para ser honesto, não gostava muito dele para ti.
I'm not gonna die. And the only reason you think you can live with Malcolm's death is because you don't really know what it's like to take a life.
Não vou morrer, e tu só pensas que podes viver com a morte do Malcolm porque não sabes realmente o que é ceifar uma vida.
You really going to stand there still pretending like you didn't know my daughter was dead? Uh, Captain Lance...
Vais ficar aí a fingir que não sabias que a minha filha estava morta? Uh, Capitão Lance...
You're really letting me go to school like nothing happened?
Vai deixar-me ir para a escola como se nada tivesse acontecido?
You really like this job.
Tu gostas mesmo deste trabalho.
I'd really like if you'd come along with me, help me ID the guy.
Eu realmente gostaria que viesses comigo, ajudar-me a identificar o gajo.
Zoey, I don't just want you to kind of like me, I am a good person and I really care about this hospital and I really care about what you think of me.
Zoey, não quero que apenas gostes mais ou menos de mim, eu sou boa pessoa e importo-me mesmo com este hospital e importo-me mesmo com o que tu pensas de mim.
I really would like for you, me, and your mom to be a family.
Gostava realmente que eu, tu e a tua mãe fossemos uma família.
You really feeling my girl, like, for real.
Tu gostas mesmo dela. - A sério.
It's just--I really feel like a mother should be there when her baby is born, you know?
É que... eu realmente sinto que uma mãe deveria estar lá quando seu bebê nasce, não acha?
I'm gonna pretend like you never really thought I'd take it.
Vou fingir que nunca achaste que eu aceitaria.
We've been sitting here talking for hours... and you're going to insult me like I have no idea what you really do?
Estamos aqui sentados a conversar há horas e insulta-me como se eu não fizesse ideia do que realmente faz?
It's like no trails, uncharted territory, you know, and "48 Hours" says that if you wanted to, you know, hide something, never want it found, that's a really good place to do it.
Não há caminhos, é território inexplorado, estás a ver, e o "48 Horas" diz que se quiseres, esconder alguma coisa, que não queres que seja encontrada, aquele é um bom local para tal.
You probably already noticed, but you're, like... Really hot.
Já deves ter notado, mas, és... muito gostoso.
Oh, well, then you'll really like what I'm making for dinner.
Bem, então vai gostar do que vou fazer para o jantar.
I'll pretend, like,'You don't have to test me,'but he does, because I really like money, but I'm gonna pretend it's not a big deal.
E vou fingir : "Não precisas de me testar!" Mas precisa, porque gosto mesmo de dinheiro.
You look like you had a really rough journey.
Parece que tiveste uma viagem muito dura.
You sound like you're under the influence. You really do.
Parece que estás sob o efeito de algo, pareces mesmo.
You really like this kind of work, huh?
- Adoras este tipo de trabalho.
Well, then you'll really like Francis Noche.
- Então, vai adorar o Francis Noche.
So really, she must like you.
Então, deve gostar mesmo de ti.
You really should get some kind of... body armor, like I told you.
Devias mesmo arranjar uma proteção, como te disse.
Like, you need to really think about working here, Because you're basically getting married.
Necessitam de pensar sobre trabalhar aqui porque estão basicamente a casar-se.
You know, I really feel like everything's under control.
Acho que está tudo controlado.
And I really hope that you get to have a moment like this with your kid one day, so that you get to feel the way I'm feeling about you right now.
E eu realmente espero que tenha um momento assim com o seu filho ou filha um dia, só assim você poderá entender o orgulho que eu estou sentindo por você agora.
Still, I guess you'll never know what it really feels like to be God.
Mas acho que nunca saberás como é sentires-te como Deus.
- I think you'll really like it, it's...
- Acho que vais gostar. - Obrigado.
I like you, Linda, and we really get along.
Gosto de ti, Linda, damo-nos muito bem.
You're, like, really, really, really pretty.
Tu és, muito, muito, muito bonita.
Eventually, you're gonna meet somebody who really understands what it's like to... be with an artist.
Hás de conhecer alguém que entenda o que é estar com um artista.
That, i like. You know what's really gonna dial up the sympathy?
Sabem o que vai mesmo gerar simpatia?
Amy really loves you, and she looks up to Nadia like a big sister, so, if anything happens to me...
A Amy gosta mesmo de ti, e vê a Nadia como uma irmã, portanto, se me acontecer alguma coisa...
You really like her, don't you?
Gostas mesmo dela, não gostas?
It's like you're really him.
Parece-se mesmo com ele.
Do you really like riding like that?
Gosta mesmo de montar assim?
Oh, good,'cause I really tried to make it how you like it but, you know, nice.
Ainda bem, tentei fazer com que gostasses, só que em bom.
You all seem like really nice folks.
Vocês parecem pessoas boas.
We haven't known each other long, but I feel like you've known me forever, and that feels... really good.
Não nos conhecemos há muito tempo mas sinto como se me conhecesses desde sempre, e isso sabe... Mesmo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]