Really nice translate Portuguese
4,493 parallel translation
It's a really nice boat, if that, uh, makes any difference.
É um bom barco, se fizer alguma diferença.
And aside from environmental data, they have also captured some really nice views.
E, além de dados ambientais, também capturaram imagens incríveis.
It was really nice to meet you though, Mrs. P.
Foi um prazer conhecê-la, Mrs. P.
WELL, THAT'S REALLY NICE, KERMIT.
Isso é muito bom, Cocas.
Um, really nice to meet you.
Muito prazer em conhecê-la.
It's really nice to see you.
É muito bom ver-te.
I have some really nice ideas about our night.
Tenho boas ideias para a nossa noite.
This is really nice.
Isso é fixe.
And have a really nice Thanksgiving together.
E ter uma boa Acção de Graças juntos.
- Wow. She looks really nice.
- Ela parece muito simpática.
That's really nice of you.
Foste muito simpatica.
It was really nice meeting you both. Take care.
Gostei muito de vos conhecer.
Like, we could stay in a really nice place... clean beds and hot showers and...
Poderiamos estar num lugar mais agradável com... camas limpas e duches de água quente e...
- That's actually really nice.
- Isso é mesmo bom.
- Yeah, that's really nice.
- Sim, é muito bom.
It's a really nice house.
É uma casa muito bonita.
We had a really nice time.
Divertimo-nos muito.
He was really nice.
Era muito simpático.
It's really nice... nice to see you.
É muito bom ver-vos.
It's really nice to be here
# É muito bom estar aqui
I had a really nice time tonight.
Eu diverti-me muito esta noite.
He just seemed like a really nice guy.
Ele parece ser um tipo porreiro.
It was really nice to see you all, but I gotta go.
Foi muito bom vê-los todos, mas eu tenho que ir.
And i can't find anybody and my mom dropped me off... and i don't know where she is and i saw you.... and i remember that you used to be really nice... even though the dentist was kinda scary.
E não consigo encontrar ninguém. A minha mãe deixou-me, e agora não sei dela. Vi-a e lembrei-me que você é muito simpática, mesmo no dentista, que até mete muito medo.
- Tolly, that was really nice.
- Tolly, aquilo foi muito bom.
It was beautiful, man. - That was really nice.
Foi lindo, meu.
It was really nice.
Foi muito bom.
- It's really nice to meet you, Mrs...
É um prazer conhecê-la Sra...
- It's really nice to meet you, Mrs. vandersteen.
É um prazer conhece-la Sra. Vandersteen.
- This Is really nice.
- Isto é realmente bom.
Thanks. That's really nice to hear.
Obrigada, é bom ouvir isso!
That's really nice.
- Isso é mesmo bom.
I mean, he seems like a really nice guy, successful.
Quero dizer, ele parece ser um tipo muito bom, bem-sucedido.
Awesome, well, it was really nice running into you.
Impressionante. Bem, foi muito bom encontrar-te.
- It's really nice of you...
- É muito simpático da sua parte...
Or we could give it to somebody who's not going to arrest us, who's really nice for a whole lot of money.
Ou podemos dá-la a alguém, que não nos queira prender, que seja muito porreiro, por muito dinheiro.
Yeah, it's really nice.
Sim, é muito bonito.
I know, it sounds terrible, but it was really nice.
Eu sei, parece horrível, mas foi muito bom.
It was really nice.
Foste muito simpático.
You know what would have been really nice?
Sabes o que tinha sido bom?
This is really nice.
Isto é muito bom.
It's really nice to meet you all.
- Olá. - Prazer em conhecê-los a todos. Ena!
Sounds really nice, but something tells me there might be a full SWAT team just waiting for me to arrive.
Parece muito bom, mas algo me diz. Pode haver uma equipe da SWAT cheio apenas esperando por mim para chegar.
It's really nice, what you're doing for her.
É muito bom o que está a fazer por ela.
But it was really nice meeting you.
Mas foi um prazer conhecê-lo.
Stefan, I've had a bad... year really, and it would be nice to have a friendly face.
Tive um mau... ano, na verdade, e seria bom ver uma cara conhecida.
I really just wanted to have a nice, quiet day at home and watch the game.
Eu só queria ter um bom e sossegado dia em casa e ver o jogo.
Which was wonderful service, nice people, really great.
O que foi um serviço maravilhoso, gente simpática, bastante bom.
Yeah, and I also have a very nice single person's life that I'm really looking forward to getting back to.
E tenho uma vida de solteiro para a qual estou desejoso de voltar.
Nice job, you really nailed it.
Bom trabalho, tu arrasaste.
You're really moving up. Guess who I brought home? It is nice to meet you... He knows I'm coming, right?
Alma.
really nice to meet you 21
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice 6605
nicely done 303
nice to meet you 4926
nicely 34
nicer 18
nice try 940
nice job 563
nice to meet you too 134
nice to see you 972
nice one 592
nice shot 303
nice guy 145
nice meeting you 395
nice shoes 81
nice and easy 314
nice talking to you 103
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you again 321
nice shot 303
nice guy 145
nice meeting you 395
nice shoes 81
nice and easy 314
nice talking to you 103
nice hat 67
nice catch 108
nice to see you again 321
nice car 134
nice place 288
nice to see you too 69
nice move 87
nice work 1264
nice shirt 88
nice dress 74
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29
nice place 288
nice to see you too 69
nice move 87
nice work 1264
nice shirt 88
nice dress 74
nice outfit 80
nice house 87
nice moves 29