One after the other translate Portuguese
298 parallel translation
Carts, one after the other, they all blow up and in the end there's only one, with mules and all.
Carrocas a correr, umas atrás das outras, rebentam todas e no fim só fica uma com machos e tudo.
Then all of you will go, one after the other.
A seguir todos vocês partirão, um após outro.
Then when we lost the children, one after the other.
Depois, quando perdemos as crianças, uma atrás da outra.
If these people had denied him one after the other, to save their skins, would he have any followers left?
Se eles o tivessem negado, um após outro, para salvar a pele, teria ainda seguidores?
In the salt market, the White Priest still rules ( Muykayla-kiri ) and one after the other the Haouka's join him.
No mercado de sal, reina o Homem Tranqüilo, Moukayla Tyiri... e os Haoukas chegam, um após o outro.
One after the other.
Um após o outro.
No, no, no, I cannot accept their rules : They just glug it down in one gulp, one after the other but like this, no, it's so uncivilized.
Não, não, eu aceito as tuas regras, isso de... de beber de golada um a seguir ao outro, não, é tão pouco civilizado.
One after the other.
Um atrás do outro.
One after the other!
Um após o outro.
I will get you, one after the other.
Como vocês o apanharam.
one after the other, with or without your approval.
Com ou sem o seu consentimento.
Only a moron could sit and watch two football games one after the other.
Só um palerma se sentaria a ver dois jogos de futebol seguidos.
Then there will be kids one after the other.
Em seguida, haverá as crianças, uma após outra.
- One after the other, kicking and squealing.
- Um atrás de outro, dando pontapés e vociferando.
Like layers, peeling away one after the other, exposing... new and wondrous aspects of H. M. Murdock.
Um a seguir ao outro, um a seguir ao outro... revelando a pouco e pouco novos e maravilhosos aspectos de HM Murdock.
Tell America in five minutes we will kill one after the other.
Diga à America em cinco minutos..... vamos matar um após outro.
And the soldier looks as the fellow shuffled the pack... and dealt out the cards one after the other, a perfect hand... and gave him a huge clap.
O soldado viu como baralhava o maço e juntava os naipes, um atrás do outro, perfeitamente então, aplaudiu-o
Going through 20 countries one after The other raises all sorts of questions.
Atravessar 20 países, um após o outro, levanta muitas questões.
Bored to tears, I went alone to the Brothers Grimm Bath, the Mermaid Bath, the Lemon Bath, and the Violet Bath, one after the other.
Aborrecida, fui sozinha aos banhos dos Irmãos Grimm. Aos da Sereia, aos banhos com aroma a Limão e Violeta, uns a seguir aos outros.
So many little details, one after the other... playing in my head like a movie, almost overpowering me.
Tantos pormenores, uns atrás dos outros, passando na minha mente como se fosse um filme, deixando-me fascinada.
One right after the other, they got thrown out.
Uns após outros, foram todos despejados.
- After all, the other day was one scene.
- Afinal, o outro dia foi só uma cena.
The other one turns back after two days.
O outro volta após dois dias.
In Leningrad after my parties we'd go for a ride, from one part of the city to the other.
Em Leninegrado, nas noites assim, arranjávamos um carro e corríamos a cidade de lés a lés.
The guy who fights his way on a subway after a hard day's work... hangs onto a strap with one hand and a newspaper with the other... doesn't want to wade through a dull explanation...
Quem anda aos empurröes no metro, depois de um dia de trabalho, segura com uma mão numa correia e no jornal com a outra, não se quer chatear com explicaçöes...
One saloon after the other, and everything that goes with it.
Uma cantina depois de outra e todo o que isso traz.
I used to leave one shoe half polished, and the other unpolished with the police running after me.
Deixava um sapato meio engraxado, outro por engraxar e o polícia a correr atrás de mim.
- Yes. I took the liberty of putting on another pair of your pyjamas... after the other one had been ripped off.
Tomei a liberdade de vestir outro pijama seu, depois de me ter rasgado o outro.
If I'm correct, when she reappears, the other two might be able to protect the one she's after by interposing their bodies.
Demorará muito?
One right after the other.
Um, e logo a seguir, o outro.
About five minutes after to sound the alarm, the Graf Spee and the Exeter they had opened fire one on the other e the Ajax and the Aquiles they had gone off on the Graf Spee, concentrating the attack.
Cerca de cinco minutos após soar o alarme, o Graf Spee e o Exeter abriram fogo um sobre o outro e o Ajax e o Aquiles dispararam sobre o Graf Spee, concentrando o ataque.
You got one, and now you're after the other.
Caçaste um e agora andas atrás do outro.
One thing after the other.
Umas coisas atrás das outras.
The other one came after.
O outro chegou depois.
One year at such a meeting, the masters... after many days of consultation and study... had taken into account their own... and all other known kung fu techniques... combined the best of all these into a new technique... which they called "The Eight Steps of the Snake and Crane."
Se reúnem no festival de Outono. Numa dessas ocasiões, os mestres... Depois de muitos dias de consulta e analises... e tendo em conta a sua propria... e todas as outras técnicas conhecidas de kung fu... combinaram as melhores delas para criar uma nova técnica... que chamaram "Os Oito Passos da Serpente e do Grou".
Yep, went one right after the other.
Sabe, passaram um a seguir ao outro.
But the other one after Grand Old Flag, or before, was I'm a Yankee Doodle Dandy.
Mas a que saiu depois de Grand Old Flag, ou antes, foi I'm a Yankee Doodle Dandy.
Only one other thing : After I get the million bucks, what's to prevent me from taking the next boat out?
Mais uma coisa, depois de ter o milhão, o que me impede de fugir?
Now, if it was one man, and there were going to be other murders after Boyd and my secretary, then the first time he failed to kill me, he would have moved to the next one on the list.
E ainda, se fosse apenas a uma só pessoa, mas aconteceram outros assassinatos, além do Boyd e da minha secretária. Então, quando falhou a primeira vez em matar-me Ele teria continuado com a lista seguinte.
Three days after her arrival, she blackened the eye of one of our other patients.
Três dias após chegar, ela pôs o olho de outra paciente negro.
Monday night after 9 : 00, two taps, only on sills, payment in hard cash when goods delivered, signed Piero just like the other one.
Duas pancadas. "Só nós. Pagamento em dinheiro vivo contra mercadoria."
First one back with a can of gas goes after the other guy.
O primeiro que voltar com gasolina vai atrás do outro.
Frightening one race after the other, teasing them like frightened animals, enjoying every moment of your victims'fears.
Assustando uma raça atrás da outra, importunando-os como animais assustados, deliciando-se a cada momento com o medo das suas vítimas.
You know, he only had one finger left on that other hand. After that mix-up with the nail gun.
Ele já só tinha um dedo na outra mão depois daquela confusão com a pistola de pregos.
After Pop died and the neighborhood kids wanted to go to Coney Island to play one of the other fathers, Mr. Madano used to slip me a little money so I could play with the kids too.
Depois dele morrer quando todos os miúdos queriam ir até Coney Island um dos pais, o Sr. Madano dava-me dinheiro à socapa, para que pudesse ir também.
WELL, I DID NOT FANCY A PRISON CAMP, NOT AFTER THE OTHER ONE I ACCIDENTALLY FOUND MYSELF IN WITH YOU.
- Não gostei muito do campo de prisioneiros, especialmente depois do que passei quando estive lá consigo.
Everything you told me is lies, one after the other.
Tudo o que me disseram é mentira.
- Keep an eye on them while I'll go after the other one.
Diria mesmo mais, bem jogado! Tratem destes tipos, eu trato do terceiro homem.
One after the other.
Um apóso outro.
You know proper surveillance requires two pairs of agents, one pair relieving the other after 12 hours.
Sabes que uma vigilância requer dois pares de agentes, um a trocar com o outro a cada 12 horas.
And his semen came inside of her and mixed with hers like little waves breaking over sand, one rolling in after the other.
E o seu sémen entrou dentro dela e misturado com o dela como pequenas ondas quebrando sobre a areia, uma rolando depois da outra.
one afternoon 30
one after another 49
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other one 318
one after another 49
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other guy 58
the other woman 16
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other two 35
the other thing is 17
the other 237
one and two 35
one at a time 318
one and only 19
the other side 74
the other way 103
the other thing 93
the other two 35
the other thing is 17
the other 237
one and two 35
one at a time 318
one and only 19