English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ O ] / One hand

One hand translate Portuguese

2,776 parallel translation
They have one hand tied behind their backs, but I don't.
Eles estão presos na situação, mas eu não.
One hand in the air for the big city
Uma mão no ar pela grande cidade
One hand covering my mouth, and the other groping at me.
Uma mão tapava-me a boca e a outra apalpava-me.
( Chuckles ) With one hand behind my back.
Com uma mão nas costas. Estás em posição?
I was hoping she'd change her mind, but if I had hope in one hand and poop in the other, guess which hand would be full?
Claro que eu estava à espera que ela mudasse de ideias. Mas se tivesse esperança numa mão e merda na outra, adivinha qual estaria cheia?
Ah, Cuban in one hand, Scotch in the other.
Charuto cubano numa mão e uísque na outra.
The one hand or the other,
Uma mão ou a outra.
One hand tied, five more to play with.
Uma mão presa, cinco mais para brincar.
A black man with a ballot in one hand and a bottle in the other hand, and they would do anything to keep the black man from having either one.
um homem negro com um boletim de voto numa mão e uma garrafa na outra, e fariam tudo o que pudessem para impedir os negros de ter uma coisa ou outra.
Also note how I only have one hand carelessly on the wheel?
E repara como eu só uso uma mão, despreocupadamente, no volante?
You're strong enough to hold a girl down with one hand, but you couldn't protect your face.
Você é forte o suficiente para manter uma menina com uma mão, mas você não pode proteger o seu rosto.
They need food they can eat with one hand, and they expect to be treated as though their work is the most important work in the world.
Querem comida que possam comer com uma mão e querem ser tratados como se o trabalho deles fosse o mais importante do mundo.
It's like, on one hand I'm killing myself, and on the other hand, I'm making all this baller dough.
Por um lado, estou a matar-me, por outro, é uma bola de massa.
Do that thing where you hold three bells in one hand...
Faz aquela coisa onde tens três sinos numa mão...
The good Lord giveth with one hand, and taketh away with the other.
O bom Senhor dá com uma mão e tira com a outra.
I only use one hand, too.
Também só uso uma mão.
The level is, of course, determined by the weight of the mercury on the one hand, and the weight of the air pressing down on the other.
O nível é determinado pelo peso do mercúrio de um lado, e o peso do ar comprimindo do outro.
On the one hand, you had Einstein's special theory of relativity encapsulated in the famous equation E = mc2.
De um lado, havia a Teoria da Relatividade Especial de Einstein expressa na famosa equação E = mc2.
Bottle of whiskey in one hand, bolt of lightning in the other, Viking hat on the...
Uma garrafa de uísque numa mão, um raio na outra, um chapéu de viquingue na...
Well, on the one hand, what the banks can do is constrict the supply of credit anytime they want to, with high interest rates or by just not granting loans.
Por um lado o que os bancos podem fazer é apertar a oferta de crédito quando quiserem subindo as taxas de juro ou simplesmente não concedendo empréstimos.
I spend 23 hours a day walking around a 68-square-foot room and I can count on one hand the number of human beings that I have spoken to in the last year.
Passo 23 horas por dia num cela de 6 m ² e posso contar nos dedos de uma mão o número de seres humanos, com quem falei no ano passado.
On one hand I know it's a God's decision.
Por um lado, sei que a decisão é de Deus.
Channel 9 has learnt that the hand depicted in these startling images may in fact belong to one of the suspected Doomsday Killers,
O Canal 9 descobriu que a mão colocada nesta imagem assustadora de facto pertence a um dos suspeitos dos assassinos do apocalipse,
She always had a cookie in her hand, that one.
Andava sempre com um biscoito na mão. Essa.
Because I too have a dream that one day dwarves will be treated equally, and they will walk proud, hand in hand with the rest of mankind.
Porque também tenho um sonho. Um dia, os anões serão tratados de forma igual, e caminharão orgulhosos, de mãos dadas com a humanidade.
"I have a dream that one day a little black boy will walk hand in hand with a little white girl," OK?
"Tenho um sonho. Sonho com o dia em que um menino negro possa andar de mãos dadas com uma menina branca."
This hand would do one thing, and this hand would do the opposite.
Esta mão faz uma coisa, e esta faz o oposto.
People who pay 20 grand for one of her video stills, on the other hand, really do need their dorsal nexi checked.
Já quem paga 20 dólares por uma foto do vídeo dela, precisa de analisar o nexo dorsal.
This one in that hand, this one in the other and hold the reins strong.
Esta nessa mão, esta na outra. Segura as rédeas com força. Esta endireita-lhe a cabeça.
Never has a generation craved a firm hand as much as this one.
Nunca uma geração ansiou por uma mão pesada, como esta.
If you so much as lay one French-manicured hand on him after I'm in the ground, I will claw my way out of the dirt, and I will haunt you the rest of your slutty, drunk life.
Se tocares com uma dessas unhas postiças nele, depois de eu morrer, vou sair da sepultura, e perseguir-te o resto da tua vida de vadia e bêbeda.
Maybe hand me one of those, okay?
Podes dar-me um colete?
I was surprised as much as anybody else would be, but we went in under the front steps, take an elevator, go up one or two floors, and go either to the right-hand side, which was the Senate office, or to the left-hand side, which was the House office.
Surpreendia-me, como aconteceria a qualquer pessoa, mas entrávamos por baixo da escadaria principal, subíamos um ou dois pisos de elevador e íamos para o lado direito, onde ficava o gabinete do Senado, ou para o lado direito,
I was wondering if you might need a hand sometime with one of your matters. Uh, any one.
Estava a pensar se precisa de ajuda com um dos seus associados.
Hold Mike's hand while he crosses the street, not one of them.
"Dar a mão ao Mike enquanto atravessa a rua" não é uma delas.
One thing I'll say for the hand, it's cut my drinking down by half.
A vantagem de ter a mão assim é beber metade do que bebia.
Take your hand off me, or one of us will get hurt.
Tire-me a mão de cima ou um de nós vai acabar magoado.
It takes courage to be the one to take someone else's hand, to trust that they won't leave you.
É preciso coragem para se aceitar a mão alheia... e acreditar que não vai abandonar-te!
One right hand of a John Doe murder vic.
Uma mão direita, de vítima desconhecida.
No one's just going to walk up and put a gun in his hand and pull the trigger without a fight.
Não lhe colocam a arma na mão e puxam o gatilho sem luta.
Claire, would you hand me one of those things?
- Claire, podes dar-me um...?
A wanted terrorist and right-hand man to Jamel Ahmed Shallah, one of the new faces of al-Qaeda.
Terrorista procurado, braço direito de Jamel Ahmed Shallah, uma das novas caras da Al-Qaeda.
Oh, one minute he's reading. The next minute his hand is down your pants.
Começa por ler e, logo de seguida, mete-te as mãos dentro das calças.
Just one more hand.
Só mais uma mão.
Two in the hand is worth... one in the bush, isn't it?
Dois na mão valem mais que... um no arbusto, não é?
If someone had given me the choice between an eight-by - eight in goladand and a chance in the wild with a gun in my hand, I know which one I would've picked.
Se me tivessem dado a escolher entre uma cela em Golad ou ir para a selva com uma arma na mão, eu sei qual teria escolhido!
Should probably keep one of these on hand, too.
Também devia ficar com um.
Will no one slay this fearsome dragon and win my hand in marriage?
Ninguém é capaz de matar este dragão feroz para ganhar a minha mão em casamento?
Ethan... hand me a swab... a long one.
Ethan. Passa-me um cotonete.
As the King's right hand man, one of my jobs is to ensure his safety.
Como braço direito do Rei, é meu dever garantir a sua segurança.
Every one of'em had his hand out.
Todos eles queriam dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]