Other one translate Portuguese
14,666 parallel translation
The other one is, before I go, I want a happy family photograph...
E qual é o seu outro desejo? O outro é, antes de eu morrer quero uma fotografia de família feliz.
So if the same man gives two statements. .. one under oath, and the other one without. .. vvhich statement will be considered true?
Então, se o mesmo homem der dois testemunhos, um sob juramento e outro sem juramento, qual é considerado verdade?
One of you is trying to make peace, the other one is eyeing me like I'm a rabid dog.
Um a tentar fazer as pazes e o outro a olhar-me como se eu fosse um cão raivoso.
One is 200 years old, and the other one was made this spring.
Uma tem 200 anos, a outra foi feita esta primavera.
Not the other one, uh...
Não o outro.
Where's the other one?
Onde é que está o outro?
- Where's the other one?
- E a outra?
It's like we... we finally just saw each other one day.
É como se um dia, tivéssemos finalmente reparado um no outro.
Any other way but that one.
- De outra forma, não assim.
- Right, right. But there's just no other place like this one close by.
Mas não há mais nenhum sítio assim nas redondezas.
They say that Tonino Pettola, one evening a few months ago, in his home met with you, the Pope and other Cardinals.
Dizem que o Tonino Pettola, numa noite há uns meses atrás, em casa dele, esteve consigo, o Papa e outros Cardeais.
Holy Father, the other day I was reflecting on the fact that the one thing on which we share a single view is the management of the Tonino Pettola case.
Santo Padre, um dia destes, reflecti sobre o facto... de que se há uma coisa sobre a qual concordamos, é a gestão do caso Tonino Pettola.
Somebody who asked to come on the show the other night at your little shindig. One of the best linebackers in the National Football League, T-Sizzle, Terrell Suggs.
É um ex-colega de equipa, alguém que pediu para vir ao programa na vossa festa do outro dia, um dos melhores linebackers da National Football League,
Yes.. one team wins and the other team loses.
Uma equipa ganha e a outra equipa perde.
I oversaw 17 million people who were looking for that one other person in the entire universe who might understand them.
Tomava conta de 17 milhões de pessoas que procuravam por aquela única pessoa em todo o universo que podia compreendê-las.
Oh, there's one other thing...
- Há uma outra coisa...
One guy's shy, the other won't shut up.
Um tipo era tímido, o outro não se calava.
I'm dealing with expectations on one side and then entitlement on the other.
Lido com expectativas de um lado... e com direitos e privilégios do outro.
One way or the other.
De uma maneira ou de outra.
One has nothing to do with the other.
- São coisas distintas.
One affects the other.
- Uma afecta a outra.
I saw you and two other boys beating on one kid.
Vi-te a ti e a outros dois rapazes a bater noutro miúdo.
We've known each other for a very, very long time and loved one another since the day we met.
Nós dois conhecemo-nos um ao outro desde há muito, muito tempo e amamos um ao outro desde o dia em que nos conhecemos.
I was in the other room, and one of them kind of bumped into me.
Estava na outra sala e um deles deu-me um encontrão.
That's one piece of it, and then the other piece is that it has kicked open some doors for me.
Essa é uma parte e a outra parte é ter criado oportunidades para mim.
Look, you hold the reins here, both of them, and you go one way or the other.
Olha. Segura as rédeas. Leva-as para um lado e para o outro.
A whole world's been lost and others are dying one after the other...
Perdeu-se um mundo e outros morrem, uns a seguir aos outros...
And one of the other interesting notions of time travel is the existence of Fragmentations.
E uma das outras noções interessantes da viagem no Tempo é a existência de Fragmentações.
There was one other paparazzo.
Havia outro paparazzo.
Yes, she seems to be the one thing that can hurt me, But there may be other things as well.
Sim, parece que ela é a única coisa que me consegue magoar, mas poderá haver outras coisas.
Now the other one.
Agora a outra.
What's interesting? Well, all the other locks in Max's facility use a keypad system, but this one's a bio-diagnostic.
Bem, todas as outras fechaduras electrónicas no edifício do Max usam um teclado, mas essa... tem um sistema de biodiagnóstico.
This other one, you know.
- A outra.
Like F2 to F6. Goes from one end to the other without cracking.
Vai da segunda à sexta oitava, sem falhar.
We'll watch each other die and turn until there's no one left to watch.
Vamos ver um ao outro morrer, até não sobrar ninguém para ver.
You know we're not gonna be able to do anything to separate one from the other.
Não seremos capazes de fazer nada para os separar.
You got to find out one way or the other.
- Tens que descobrir de uma forma ou de outra.
One thing, Dennis, that may comfort you if you are confused is that you've met the other alters.
Uma coisa que poderá confortá-lo se estiver confuso, é que conhece todos os outros alter egos.
Okay. "In all of Fillory, " one magician could drive every other magician insane.
" Em toda a Fillory, havia um mágico que enlouquecia todos os outros mágicos.
The transfer of genetic material from one organism to the other by a viral agent.
A transferência de material genético de um organismo para outro via agente viral.
I love Lola, which is why I didn't tell her one other thing.
Eu adoro a Lola, por isso não lhe contei uma outra coisa.
If you're right, I can only think of one other option.
Se tiver razão, só me ocorre outra opção.
Nobody else knew the song - or cared one way or the other.
Mais ninguém conhecia a canção ou sequer se importava com isso.
You don't have to be one thing or the other. You can be everything.
Não tens de ser uma coisa ou outra.
But the one thing you can't worry about is what other people think about you.
Mas não te podes preocupar com o que os outros pensam sobre ti.
I can't lube a vagina with one hand and smack an orangutan with the other.
Não posso lubrificar a vagina com uma mão, e esbofetear um orangotango com a outra.
If one dies, the other takes over.
Se um morrer, o outro assume.
He and some of the other shop owners were running a kickback scheme with one of the tour guides from the boat.
Ele e outros proprietários das lojas tinham um esquema de suborno com um guia turístico do navio.
The bank... has one and the box renter holds onto the other.
O banco... tem uma e o locatário tem a outra.
Only knew one other somebody live his life trying to be his own man... your grandpapa, Kunta Kinte.
Apenas conheci uma outra pessoa que viveu a sua vida a tentar ser dono do seu destino... o teu avô, Kunta Kinte.
I understand it's something that is instantaneous online and it can go from one country to the other and you know, they can have their money.
Sei que é algo que está online instantaneamente e que pode passar de um país para outro. E podem receber o seu dinheiro.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20