English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pai

Pai translate Portuguese

246,063 parallel translation
My mother was a trained artist and my father was an investigative journalist for The Sunday Times and an economist.
A minha mãe era uma artista com formação. O meu pai era jornalista no Sunday Times e economista.
My father knew a guy that needed a hideout. And he helped.
O meu pai conhecia um tipo que precisava de esconder-se e ajudou.
I need to speak with your father, Isabella.
Tenho de falar com o teu pai, Isabella.
When my father told me he moved us here to protect us, I never dreamed he meant to keep us safe from you.
Quando o meu pai me disse que nos mudámos para nossa proteção, nunca pensei que fosse para proteger-nos de si.
Our dad, his, uh... his memory's going down, you know, and, uh...
O nosso pai, a sua, uh... a sua memória está a desaparecer, tu sabes, e, uh...
Uh-oh, Dad left the liquor cabinet open.
O pai deixou o armário das bebidas aberto.
- Ohh. - Stupid Dad!
Pai estúpido!
Are you willing to destroy your mother and bring down Bloom Boot Heel in one fell swoop when I reveal to Mumsy that your father has a sweet little side dish named Chanterelle and that the entire family business is built upon a stolen patent?
Estás disposto a destruir a tua mãe e destruir a Bloom boot Heel de uma só vez quando eu revelar á tua mãezinha que o teu pai tem um pequeno doce chamado Chanterelle e que a totalidade do negócio da família está construído sobre uma patente roubada?
Dad had a heart attack.
O pai teve um ataque cardíaco.
Hey, I'm so sorry about your dad.
Hei, eu sinto muito sobre o teu pai.
The family was very well educated. All the women were schoolteachers. And my father was actually a mapmaker.
Era uma família bem formada, as mulheres eram todas professoras e o meu pai era cartógrafo.
My father actually thought art was stupid and serious people became engineers.
O meu pai achava a arte estúpida e que a gente séria seguia Engenharia.
My father saw two of the paintings I did before he died.
O meu pai viu dois dos meus quadros antes de morrer.
"He needs me, Dad."
"Ele precisa de mim, pai."
Yeah, um, do you know my dad?
Sim, conhece o meu pai?
Listen, your father was just doing his job.
Oiça, o seu pai estava apenas a fazer o trabalho dele.
You have any idea why your dad would hide footage?
Fazes alguma ideia do porquê do teu pai ter escondido a filmagem?
My dad said it was'cause he had the wrong friends, but I looked it up.
O meu pai disse que foi porque ele tinha os amigos errados, mas eu fiz uma pesquisa.
Right here, she's talking about losing her mom, her dad in prison, the neighborhood, but he's got, like, over 30 hours on it.
Aqui, ela está a falar sobre ter perdido a mãe dela, do pai dela na prisão, da vizinhança, mas ele tem aqui, tipo, mais de 30 horas.
Damn, that's her dad.
Porra, é o pai dela.
So if it's another interaction with her dad, or a continuation of what's on the video, Bobby could've been using it to blackmail.
Então, se é outra interacção com o pai dela, ou uma continuação do que está em vídeo, o Bobby podia estar a usá-lo como chantagem.
She takes piano lessons with the $ 2.00 checks that her dad makes working in prison, but when you hear her, Bobby said it gave him a little bit of light.
Ela tem aulas de piano com os cheques de 2 dólares que o pai dela ganha com o trabalho na prisão, mas quando a ouves, o Bobby disse que deu-lhe um pouco de luz.
- My dad booked it.
- Foi o meu pai que a reservou.
I told you that I'm making amends, so my dad's gonna let me come home.
Disse-lhe que estou a fazer correcções, então, o meu pai vai deixar-me voltar para casa.
Were you and Bobby blackmailing your dad?
Você e o Bobby estavam a chantagear o seu pai?
Sarah, you and your dad both lied to us.
Sarah, você e o seu pai mentiram-nos.
I forgot that I took my dad there.
Esqueci-me que levei lá o meu pai.
Four hours after we spoke, you packed up and you moved to a suite that your dad paid for.
Quatro horas após termos falado, fez as malas e mudou-se para uma suite que o seu pai pagou.
Were you and Bobby blackmailing your dad?
Porque é que você e o Bobby estavam a chantagear o seu pai?
After you showed up, yes, I called my dad because I was scared.
Depois de você ter aparecido, sim, liguei ao meu pai porque estava assustada.
You're my dad.
És o meu pai.
But you've gotta understand that, from where I'm sitting, this is enough for Bobby to blackmail your father.
Mas tem de perceber isto, de onde estou sentada, isto é o suficiente para chantagear o seu pai.
But the minute that I showed you this video, you knew what it was, and you had to know that Bobby was using it to blackmail your dad.
Mas no minuto em que lhe mostrei este vídeo, você sabia o que era, e você tinha que saber que o Bobby estava a usá-lo para chantagear o seu pai.
That's why you called your dad as soon as we left.
É por isso que você ligou para o seu pai logo que saímos.
He convinces her to confront her father, films the whole thing without her knowledge, and then he goes to shake Calvin down.
Ele convenceu-a a confrontar o pai dela, filmou tudo sem ela saber, e depois foi apertar com o Calvin.
Or your dad's lawyer, I should say.
Ou devo dizer o advogado do seu pai.
Your dad is in the next room.
O seu pai está na sala ao lado.
My mom never even told me who my dad is.
A minha mãe nunca disse-me quem é o meu pai.
Did your dad kill Bobby?
O seu pai matou o Bobby?
I called my dad right after you showed it to me.
Liguei ao meu pai logo a seguir a tê-la mostrado.
My dad's never heard me play, but he writes me a couple times a week.
O meu pai nunca me ouviu tocar, mas ele escreve-me algumas vezes durante a semana.
Known to the Wallachians as Alucard... son of Vlad Dracula Tepes. to heal the wounds dealt by my father when I attempted to stop him unleashing his demon armies.
Conhecido pelos valáquios como Alucard. Filho de Vlad Drácula Tepes. Estou a dormir há um ano, no meu forte privado, sob Gresit, para curar as feridas feitas pelo meu pai, quando tentei impedi-lo de soltar os seus exércitos de demónios.
I need help to save Wallachia... perhaps the world... and defeat my father.
Preciso de ajuda para salvar Valáquia, talvez o mundo, e derrotar o meu pai.
My father has to die.
O meu pai... tem de morrer.
It's the fifth anniversary of my dad's death.
É o quinto aniversário da morte do meu pai.
Her dad runs a law firm, but they were never contacted for a ransom.
O pai dela gere um escritório de advogados, mas eles nunca foram contactados para pagar um resgate.
I missed my court appearance'cause my daddy passed.
Faltei ao tribunal porque o meu pai faleceu.
It took a bullet to my head, but I remember what my father taught me.
Precisei de uma bala na cabeça, lembro-me do que o meu pai ensinou.
Dad of the year.
Pai do ano.
A father knows.
Um pai sabe.
- Dad of the year.
- Pai do ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]