Poor creature translate Portuguese
100 parallel translation
- What about this poor creature, Lou?
- O que se passou com a pobrezinha, Lou?
Do you honestly know of one criminal act that this poor creature committed?
Sabe sinceramente de um acto criminoso que esta pobre criatura tenha cometido?
And i abused the poor creature so abominably over the telephone. - You did? - Mm-Hm.
Dizer que eu a insultei por telefone.
Poor creature.
Pobre criatura.
I've had to lock her in room, poor creature.
Tive que a trancar naquele quarto, a pobre criatura.
The poor creature came to me for help sir.
A pobre criatura veio pedir-me ajuda.
You mean, you torture a man for hours, and you get power from watching some poor creature suffering?
Tu achas que se torturas um homem durante muitas horas obténs forças, porque vês o pobre homem sofrer?
You don't care about that poor creature.
Não te importas com aquela pobre criatura.
She was all alone, poor creature.
Estava sozinha, pobre criatura.
Love is the only thing that can save this poor creature.
O amor é a única coisa que pode salvar esta pobre criatura.
- Poor creature was thirsty!
- O pobre animal tinha sede.
- He looks so unhappy, poor creature.
- Parece tão infeliz! Coitado.
This exhibit degrades those who see it and the poor creature himself.
Esta exibição degrada aqueles que a visitam assim como a pobre criatura.
A poor creature by the name of Foley,
A pobre criatura com o nome de Foley.
Who was that poor creature?
Quem era aquela pobre criatura?
She's very tired, poor creature.
Está muito cansada.
This poor creature is her own worst enemy.
Ela é a própria inimiga dele. Vejo uma terrível tragédia para ela.
Poor creature.
Infeliz!
Maybe I can communicate with the poor creature.
Talvez consiga comunicar com a criatura.
Yes, when they brought the poor creature back to the house.
Quando trouxeram a pobre criatura para casa.
The poor creature is afflicted with self-persecution and instilled with delusions every time I have been... the authorities have asked me not to go anymore.
A coitada tem a mania da perseguição e sofre de alucinações quando... As autoridades pediram-me para não a ver.
And the man who sells his soul to Satan in exchange for knowledge is, in my opinion, a poor creature.
O homem que entrega sua alma ao Satanás em troca de praseres é um tolo,
Well, you see, I had become so fascinated with my invention that I never really thought about how that poor creature would suffer.
- Fascinei-me tanto com meu invento, que nunca me ocorreu parar a pensar que fazia sofrer essa criatura.
Just as soon as I free this poor creature.
Assim que libertar esta pobre criatura.
You, a poor creature who has nothing in the world... Save what I can scrape together, is so gracious as to send me... This luxury.
Tu, uma pobre criatura que nada tem no mundo, excepto o pouco que te mando, tem a amabilidade de me mandar... este luxo.
"'l fear, poor creature,'said I, "
"'Receio, pobre criatura,'disse eu,
And you believe the poor creature.
E você fia-se neste pobre homem?
How have you dressed this poor creature?
Mas como vestes tu esta pobre criatura?
So, as the train bore Mariannina to her tragic destination, as ineluctably as the fate that drove her, a poor southern creature in the black shawl that symbolizes our women's modesty, her hands clasped in her lap
Por isso, embora o trem levasse a Mariannina Terranova a seu trágico destino embora o trem a levasse irremediavelmente tão irremediável como o destino que a guiava, ela, pequena e pobre criatura do sul enrolada em um antigo chale escuro
Poor sad creature.
Pobre criatura.
If there were not 50 upon poor old Jack, then I'm no two-legged creature.
E se atacaram ao velho Jack é porque não há honra no mundo!
I bless you, poor innocent creature.
Eu te abençoo, porque és uma criatura inocente.
Why he'd simply leave the whole thing to a poor, unstable creature like Ed...
Porque é que ele deixaria tudo a uma pobre criatura instável como a...
Scaring a poor, unfortunate creature like Billy just so you could have a few laughs.
Assustar uma pobre e infeliz criatura como o Billy só para se rirem às custas dele.
Oh, God, have mercy on this poor, unfortunate creature.
Oh, Senhor, tem piedade desta pobre e infortunada criatura.
Consider the fate of this creature's poor mother,
Considere o destino da pobre mãe desta criatura,
Poor, deluded creature.
Pobre criatura iludida.
Oh, what do I care whose work you are you poor, speechless creature?
Oh, o que me interessa porque quem foste feita pobre criatura sem fala?
It may not be too fanciful to suggest that the poor unfortunate creature was literally killed.
Podemos pensar que o infeliz animal tenha sido morto.
The poor creature came to me for help sir.
A culpa é minha, toda minha.
I'm not about to analyze this poor, pitiful creature who obviously is suffering from a very low self image and finds in you a validation of her sense of self and her own personality.
Não vou analisar essa pobre criatura que está a sofrer de baixa auto-estima e acha em ti um certo tipo de validação.
You'd put that poor little creature in jail?
Vão pôr aquela pobre criatura numa cadeia?
You poor misshapen creature!
Pobre criatura deformada!
She deserves that poor excuse for a creature of the night.
Ela merece aquela criatura da noite.
Uh, it's my belief that a mini-twister picked that poor creature up, lifted it about 12,000 feet where the air cooled and, uh... With pleasure.
Com muito prazer.
Poor creature.
Pobre animal.
You taking that... poor, uncivilized creature and turning him into a human being.
Tentares fazer dessa pobre criatura incivilizada... um ser humano.
"What poor, unfortunate creature had to die for you to wear that?"
"Que pobre e infeliz criatura teve de morrer para você usar isso?"
Poor, lost creature.
Pobre, criatura perdida.
Poor unfortunate creature.
Pobre criatura desgraçada.
Oh, you're worried about the poor, innocent, frail creature who can hardly take care of herself on the street?
Estás preocupada com a pobre, inocente e frágil criatura que mal pode cuidar de si nas ruas?
creatures 28
creature 40
creature of the night 26
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
creature 40
creature of the night 26
poor things 42
poor me 46
poor baby 151
poor girl 198
poor you 95
poor little thing 54
poor bastard 71
poor guy 284
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor little girl 16
poor little guy 27
poor thing 558
poor darling 44
poor fool 28
poor man 126
poor love 17
poor soul 53
poor chap 37
poor child 59
poor people 29
poor souls 24
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor sod 25
poor lad 22
poor people 29
poor souls 24
poor boy 107
poor kid 169
poor dear 42
poor lady 18
poor woman 82
poor sod 25
poor lad 22