English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Poor creature

Poor creature translate Turkish

166 parallel translation
The poor creature has taken the affair very seriously, and has been waiting all these years with her child in tender longing for you...
Zavallı şey meseleyi çok ciddiye aldı ve bütün bu yıllar boyunca çocuğuyla birlikte güçlü bir özlem ve hassasiyetle seni bekliyor...'
What favor can a poor creature like me show you? "
Benim gibi zavallı bir yaratık size nasıl bir iyilik yapabilir ki? "
Do you honestly know of one criminal act that this poor creature committed?
Bu zavallı yaratığın suç işlediğini biliyor musunuz?
Is that poor creature responsible for what he is?
Olduğu şeyin sorumlusu bu zavallı yaratık mı?
Poor creature.
Aptal şey!
She was a poor creature, too.
O da zavallının tekiydi.
I know there isn't anything that will help that poor creature... but I'll do what I can.
Zavallı kadına yardımcı olmayacağını bilsem de elimden geleni yapacağım.
How have you dressed this poor creature?
Bunlar ne? Ne biçim kıyafet?
We must help this poor creature.
Kurtaralım şu zavallıyı.
What would you do with the poor creature?
O zavallı yaratığa ne yapabilirsin ki?
Poor creature...
Zavallı yaratık...
- Poor creature!
- Yazık oldu hayvana.
It is premature to look for contrition in the poor creature.
Bu zavallıcıktan pişmanlık göstermesini beklemek için henüz çok erken.
Someone sneaked into the stable. He poured gasoline over the poor creature, threw a burning match into the haystack, and ran out fast as hell.
Birisi ahıra sızıp zavallı hayvanın üzerine benzin dökmüş ve saman yığınına yaktığı kibriti atıp kaçmış.
What a poor creature you must be.
Ne zavallı bir insansın!
Or after the episode with that poor creature, will it upset you too much?
Yoksa bu zavallı yaratıkla olan olay seni çok fazla mı üzecek?
You mean, you torture a man for hours, and you get power from watching some poor creature suffering?
Yeni sen, bir insana saatlerce işkence yaptığında, nasıl acı çektiğini seyrettiğin için, güçlendiğine mi inanıyorsun?
You don't care about that poor creature.
O zavallı umurunda bile değil.
He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature?
Hayvancağız berbat boğazını düzeltti, değil mi?
She was all alone, poor creature.
Zavallı şey, tek başına...
Love is the only thing that can save this poor creature.
Sevgi bu zavallı yaratığı kurtarabilecek olan tek şey.
- Poor creature was thirsty!
- Zavallı yaratık susamıştı!
- He looks so unhappy, poor creature.
- Zavallıcık, ne kadar da mutsuz.
The poor creature wouldn't have had it easy in life.
Zavallı canlı hayatta hiç kolaylık yaşamayacaktı.
This exhibit degrades those who see it and the poor creature himself.
Bu gösteri, izleyenleri ve zavallı ucubenin kendisini de aşağılıyor.
Just look at the poor creature, really
Bakın gerçekten zavallı bir varlık.
Who was that poor creature?
Bu zavallı yaratık da kim?
You seem to me a poor sort of creature that's bound to get left with your gout and your dignity.
Bana sadece cesareti ve onuru kalmış olan zavallı bir yaratık gibi görünüyorsun.
This thing, this poor, tortured creature - -
Bu şey, bu zavallı, acı çeken yaratık- -
Like the money that poor dead creature left you.
O zavallı ölü şeyin bıraktığı para da öyle
We don't know what you've done but we wouldn't have you starve for it, poor miserable fellow creature, would us, Pip?
Suçunu bilmiyoruz ama... bu yüzden açlıktan ölmene göz yumamayız, değil mi Pip?
Then that poor simple-minded creature and now this cripple.
Sonra o zavallı, saf kızcağız şimdi de bu kötürüm.
Then when the poor, simple-minded creature came near the house the tree moved threw her into the well.
Zavallı, saf kız eve yaklaştığında da ağaç hareket etti ve onu kuyuya attı.
I can only stand and watch as she is transformed into a poor, tormented creature.
Yanında durup, zavallı ve acı çeken..... bir hayvan haline gelmesini seyretmekten başka bir şey gelmiyor elimden.
So while the train carried Mariannina Terranova to her fateful destination, unstoppable as the destiny that drove her on, this poor, diminutive creature of the south, wrapped in the age-old dark shawl, symbol of our women's modesty,
Tren Marianna Terranova'yı kaçınılmaz hedefıne götürürken... kader onu kaçınılmaza doğru sürükledi. Bu zavallı, küçük güneyli mahluk... kadınlarımızın sembolü olan... geleneksel şalını katlamış... ve dizlerinin üzerine koymuş.
Poor small, old creature.
Zavallı küçük yaşIı yaratık.
A poor, weak creature.
Zavallı, aciz bir kadın.
Poor sad creature.
Zavallı kız, bilmiyor ki bir dakikada o da, seyirci de
Tormenting a poor dumb creature again.
"Zavallı yaratığa yine işkence ediyorsun."
Tormenting a poor dumb creature again.
Zavallı yaratığa yine işkence ediyorsun.
Human beings do not survive on bread alone, you poor soulless creature, but on the nourishments of liberty.
İnsanoğlu sadece ekmekle yaşamaz, seni ruhsuz yaratık, özgürlükten güç alır.
Why he'd simply leave the whole thing to a poor, unstable creature like Edna...
Niye tutup da hepsini Edna gibi zavallı, dengesiz bir yaratığa verdi?
Scaring a poor, unfortunate creature like Billy just so you could have a few laughs.
Eğlence olsun diye, zavallı talihsiz bir çocuğu korkuttunuz.
Oh, God, have mercy on this poor, unfortunate creature.
Tanrım, bu zavallı talihsiz kuluna merhamet et.
A poor, impotent creature who's afraid to admit it to himself -
Bunu kendine bile itiraf etmekten korkan zavallı iktidarsız yaratık...
Poor little creature.
Zavallı küçük şey.
Consider the fate of this creature's poor mother,
Bu ucubenin zavallı annesinin talihini düşünün,
The poor, one testicled creature
Zavallı, tek testisli hayvan.
"What have you done with it, you poor, wretched creature?"
"Fişe ne yaptın, seni ezik, sefil yaratık?"
I hate that stuff. Who wants to see a guy go and manipulate and torment a poor unthinking creature like that?
Bir insanın zavallı, düşünemeyen bir yaratığa işkence etmesini izlemekten kim ne zevk alır?
Poor, deluded creature.
Zavallı, kafası karışık yaratık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]