Put translate Portuguese
172,260 parallel translation
It's gonna break my heart to put a bullet in his head, but that's what will happen unless you tell me who at your bank is coming after me.
Vai partir-me o coração meter-lhe uma bala na cabeça, mas isso acontecerá se não me disseres que cliente do banco está atrás de mim.
We are gonna need you to put us in touch with Helen dahle's doctors.
Como posso ajudar? Precisamos de entrar em contacto com os médicos da Helen Dahle.
Put Sidney on the line.
Não, deixa-me falar com o Sidney.
Who put you in there?
Quem é que a pôs aqui?
Or Helen found out about the mistress, and Robert put her in the penalty box so she couldn't divorce him before the prenup expired.
A Helen descobriu acerca da amante e o Robert paralisou-a para que ela não pedisse o divórcio antes do acordo expirar.
Then you put me in the trunk.
E depois pôs-me na bagageira.
How did he put her in a coma?
Como é que ele a pôs em coma?
That the ones in whom we place our greatest trust are best positioned to put the knife in our backs.
Que aqueles em quem mais confiamos são os mais bem equipados para nos enterrar a faca nas costas.
Now, put it down.
Baixe a arma.
I put the word out. We found him at Dulles.
Espalhei a palavra, encontrámo-lo no Dulles.
She said she'd stay put.
Ela disse que ia ficar.
If someone killed Reddington's accountant, you think he's gonna want us to just put him in jail? I mean, the second we find him, he's gonna insist that we hand him over so he can make an example by murdering him.
Assim que o encontrarmos exige que o entreguemos, e mata-o para dar o exemplo a todos.
The writing is atrocious, but I can't put them down.
Escreve muito mal mas não os consigo parar de ler.
You put your life on the line.
- Tu arriscas a tua vida...
I'm sorry to have put you in such a difficult position, Harold.
Desculpa ter-te posto nesta situação difícil, Harold.
Now, let's put an end to Zarkon, once and for all.
Vamos acabar com Zarkon de uma vez por todas.
Just-just stay put.
Fica aí.
Let's put a pin in that.
Falamos disso depois.
Put her on the phone!
Passe-lhe o telefone!
Now, who put you in here?
Quem te pôs aqui?
You know who put me here, Sarah.
Tu sabes quem me pôs aqui, Sarah.
Worse than death really, to be left out of the future after you've put so much into it.
É pior do que a morte, ser arredado do futuro depois de te teres esforçado tanto.
And trying to put the puzzle together.
E estamos a tentar juntar as peças do puzzle.
Make no mistake, P.T. put me at his right hand.
Não te enganes. O P.T. nomeou-me o seu braço direito.
I'm trying to put the pieces together, but they keep us both siloed.
Estou a tentar juntar as peças, mas mantêm-nos fechados.
And you're supposed to pick them up by the tail, like this. When you put him down he feels safe and crawls all over you.
Devemos segurá-lo pela cauda assim, e quando o poisamos sente-se seguro e anda sobre nós.
It gets near me or my family, I'll put a bullet right through it.
Se se aproximar de mim ou da minha família, disparo.
- Shh. Put your rifle down.
Baixa a espingarda.
And put it in the LEDA genome.
E coloquei-o no genoma Leda.
You lock the door, you stay put till I give the all clear.
Tranquem a porta e fiquem sossegados até eu vir chamar-vos.
And then they put the boat in gear, sent it off unmanned.
E depois lançaram o barco à água sem tripulantes.
And the mother you put her with was a drunk!
E a mãe com quem a juntaste era uma alcoólica.
Put no sorrow in your tone.
Sem dor nas vossas palavras.
You wanna put the rose down?
Queres ir deixar a rosa?
Donnie, get the champagne, and put Cosima on standby.
Donnie, vai buscar o champanhe e diz à Cosima para se preparar.
No. I just wanna put holes in you with this.45.
Não, só quero enchê-la de buracos com esta.45.
Bigger than holes you can put in me with that 9mm.
Maiores do que os buracos que pode fazer em mim com essa 9 mm.
Or we put them down?
Baixamos as armas?
I've put $ 25,000 on account in their private casino.
Coloquei $ 25.000 dólares numa conta no casino privado deles.
Well, can we at least put a clock on it? Why?
Ao menos podemos estabelecer um prazo máximo?
We put off everything to help this guy.
Temos de largar tudo?
Because they put them there.
- Porque as puseram lá.
My hands... They put my hands on her neck.
Puseram-nas no pescoço dela.
Did you put the knife in your pocket?
- E colocou a faca no bolso?
So I put my hand over his mouth.
Portanto, coloquei a mão por cima da boa dele.
No, see, look, when I put'em together like this, like, it's clear one is slightly larger than the other, right?
Não, repara, quando as junto desta forma é evidente que uma é maior que a outra, certo?
I know where he put the glasses.
Eu sei onde é que ele os colocou.
I know you put a lot into making this weekend nice.
Sei que investiste muito para tornar este fim de semana divertido.
It's like at a motel when they put that piece of paper across the toilet seat.
É como o papel em volta da sanita nos motéis.
Put him down.
Está na hora de avançar. Mata-o.
Put my fingerprints on everything like you're doing right now? Break the law?
A infringir a lei?
puta 30
put your coat on 23
puto 26
put your 20
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put your coat on 23
puto 26
put your 20
putt 36
putting 65
put your hands up 343
put it down 1121
put your back into it 52
put it on me 21
put your hands in the air 121
put him on 122
put him through 93
put the kettle on 29
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put your head down 57
put it in 97
put me down 388
put him on 122
put him through 93
put the kettle on 29
put it up 74
put it back 246
put it out 105
put your head down 57
put it in 97
put me down 388