English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ R ] / Real close

Real close translate Portuguese

480 parallel translation
I wanna sit real close.
Vamos comprar os bilhetes para nos sentarmos perto.
No, not even if you get real close.
Nem mesmo se chegar bem perto.
- Stay real close.
Fique bem perto.
We're gonna be real close on this trip.
Vamos estar muito juntos nesta viagem.
I'll let you get real close.
Vou deixá-lo chegar mais perto.
He was, you know, really strong... and we was real close, him and me.
Era um homem maravilhoso. Era muito forte... e nós éramos muito próximos.
I hope we'll be real close friends.
Espero que sejamos muito amigas.
Real close.
Mesmo perto...
Captain, this is Sonar. We're picking up something else, real close.
Estamos a apanhar outra coisa - muito perto.
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we, Joey boy?
Hoje você está com pressa. Mas nós vamos manter contato... freqüente de agora em diante, não?
Billy, you stay real close, d'ya hear?
Billy, não te afastes.
He must've been real close to you.
Ele devia estar mesmo ao teu lado.
Well, if you look real close, you'll see me hiding behind my zipper.
Bem, se olhar bem, vê que me escondo por de trás do fecho.
Sure I'm sure. I got a real close look at him.
Claro que tenho a certeza.
Close, real close. But there's still a lot of lines that don't match up.
São parecidas, mas há umas linhas que não correspondem.
- But it's real close.
- Mas falta muito pouco.
There's lots of men and they get real close in foxholes and tanks and in combat!
Há montes de homens e ficam juntos, nas trincheiras, nos tanques e em combate!
- And I hope we can be real close.
- Espero ser muito sua amiga.
Y'all look here, because this is where you got to pay real close attention.
Agora olhem bem, porque é aqui que têm de prestar muita atenção.
He's real close.
Está bem perto.
He was real close.
Estava bem perto.
If you go slow, take your time and you look real close, you can find skeletons of these weird-lookin'fishes in the hardpan... long, long gone.
Se vais devagar, demora-te um pouco a ver bem de perto, consegues encontrar esqueletos destes peixes bizarros nas arribas sólidas, mortos há muito tempo.
It's real close.
Fica muito perto.
- He's real close with Mom, Dad... brothers, sisters.
Ele é muito unido aos pais, aos irmãos e às irmãs.
We're getting real close.
É isso. Estamos lá perto.
Real close.
Muito chegados.
We were close, real close, until...
Éramos unidos, muito unidos, até...
Despite our political differences we're real close.
Apesar de nossas diferenças políticas, estamos muito próximos.
And everybody watch whoever you're with... real close.
E toda a gente vigia com quem está... de perto.
I want you to pay real close attention'cause I'm only gonna say this once.
Prestem muita atenção, porque só vou dizer isto uma vez.
I guess the two of you are real close, huh.
Acho que vocês os dois devem ser muito próximos
When you grow up around nothing but men, you learn certain defenses, and then you get used to the defenses and forget they're there... until something or someone comes along... and makes you look at'em real close.
Quando você cresce cercada só por homens, aprende a defender-se. Então, habitua-se às defesas e esquece que estão ali até que algo ou alguém aparece e faz-nos olhar com atenção.
Real close. See you tomorrow, crack of dawn.
Muito perto vejo-te de manha bem cedo
Watch real close.
Observa-os de perto.
I know you keep it real close.
Eu sei que vais manter isto até ao fim.
- Some place real close.
Nalgum sítio perto.
Look, Tom, you were always real close with Ellen.
Tom, tu sempre foste muito próximo da Ellen.
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Mas o que vim aqui dizer-Te foi que é melhor estares atento a mim nos próximos dois dias porque quero fazer o que preciso sem cometer nenhum grande pecado porque sei o que Tu pensas sobre roubar.
You are that close to real insanity.
Está à beira da verdadeira loucura.
I haven't been close enough to them for any real observation.
Ainda não estive perto deles para poder observá-los a sério.
He believes in keeping our training as close to real life as possible.
Ele acredita que devemos manter o nosso treino tão real quanto possível.
I was that close to getting the killer's real name... and, boom, he went nuts again. That close. Right back to the hole.
Ele estava quase a dizer o nome do assassino... quando voltou a endoidecer.
In the meantime, the real killer is so close we can't even see him.
Entretanto, o verdadeiro assassino está tão perto que nem o vemos.
I don't wish, my dear Father, to disturb your devotions and I would never suggest a member of the Royal Family, albeit one so close to the King, should take precedence over God all the same
Não desejo querido Padre, incomodá-lo nas suas devoções. E nunca teria imaginado que um membro da Família Real, próximo do Rei, ocupasse a presidência ao lado de Deus. - No mesmo nível.
- It's real close.
- Não, é bem pertinho.
Then you close the door real quick and all the bats are inside.
Feche a porta bem depressa.
Without precise calculations, we'd fly right through a star... or bounce too close to a supernova, and that would end your trip real quick.
Sem cálculos precisos, poderíamos colidir com uma estrela... ou aproximarmo-nos muito de uma supernova. Era o fim da viagem!
Real close.
Trata dos assuntos deles.
He seemed like a real nice guy, but he wasn't a close friend. And I'm not gonna risk scuttling my naval career by hacking off the C.O., okay?
Ele parecia um cara legal, mas não éramos íntimos, e não vou arriscar minha carreira, está bem?
An accident like that'll close down the show real fast.
Com um acidente assim, terão que fechar.
You want to feel a real clean, close shave?
Queres ver como estou bem escanhoado? Dispenso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]