English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ P ] / Pretty much

Pretty much translate Portuguese

6,199 parallel translation
Not necessarily with math or science or whether something is east or west, but pretty much with everything else.
Não necessariamente em matemática ou ciência ou se uma coisa está a este ou oeste, mas em quase tudo o resto.
Well, I think it's pretty much done for this semester but you could put in an application for funding next semester.
Bem, acho que é demasiado tarde para este semestre mas podias apresentar uma inscrição para o próximo semestre.
I work for the United States government... and we pretty much track everything.
Eu trabalho para o governo dos Estados Unidos... e seguimos praticamente tudo.
PRETTY MUCH.
Praticamente.
Since we're pretty much like family who won the third fight?
Já que somos quase parentes, quem ganhou o terceiro combate?
Yeah, that's pretty much it.
Sim, é por aí.
And that was pretty much all we had. - Who knows if they've got cotton underwear in the future?
E era só o que tínhamos.
Oh, yeah, it's pretty much all I read.
- Sim, é a única coisa que eu leio.
Well, ever since my dad left my mom, it's pretty much up to me.
Desde que o meu pai deixou a minha mãe, isso depende de mim.
Oh well... I'm pretty much a dream come true.
Esse é praticamente um sonho se tornando realidade.
No, but I've got an interview tomorrow, and because Lisa knows Trish, I'm pretty much guaranteed.
Não, mas amanhã vou ter uma entrevista e, como a Lisa conhece a Trish, está quase no papo.
And in the absence of a general popular reaction, that's pretty much what you'd expect.
Na falta duma reacção popular geral, isso é o que seria de esperar.
Their flavor is indicated by the fact that they pretty much staffed the Carter administration.
A sua política é indicada pelo facto de terem composto a administração de Carter.
Well, again, going back to the classics like Adam Smith, as he pointed out, free circulation of labor is the foundation of any free trade system, but workers are pretty much stuck.
Mais uma vez, voltando aos clássicos como Adam Smith, como ele afirmou, a livre circulação de mão de obra é a base de qualquer sistema de comércio livre, mas os trabalhadores estão presos.
It means that corporations, which anyway have been pretty much buying elections, are now free to do it with virtually no constraint.
Que as empresas, que já praticamente compravam eleições, têm agora liberdade de o fazer quase sem restrições.
I mean, Reagan pretty much told the business world,
Reagan praticamente disse ao mundo dos negócios :
Oh, Leah, did you get the okay from the client to run the baby food ad? - Um, pretty much.
Tens a aprovação do cliente para fazer o anúncio da comida de bebé?
But I was just fired, so if you want the vault codes, it's pretty much going to have to be tomorrow night.
Mas acabei de ser despedido, portanto, se queres os códigos do cofre, terá de ser o mais tardar amanhã à noite.
I pretty much shut myself away from the world. Hey.
Eu praticamente me alheei do mundo.
Okay, I guess we were pretty much done here.
Está bem, já terminámos a reunião.
After that we pretty much started keeping our feelings for each other a secret.
Depois disso, começámos a esconder os nossos sentimentos um do outro. Eram segredo.
Felicia and I fall in and out of love pretty much every week.
A Felicia e eu apaixonamo-nos e perdemos a paixão quase todas as semanas.
I knew from the start that life was pretty much all shit.
Eu sabia desde o começo que a vida era uma merda.
Where Americans gathered and saw pretty much the same thing.
Onde os americanos se reuniam e viam todos o mesmo.
Boris! Everything was pretty much cleared out when I got here.
- Já estava tudo praticamente vazio quando cheguei.
That's pretty much my worst nightmare.
Isso parece ser o meu pior pesadelo.
- I was sitting pretty much where you are.
Estava sentado mais ou menos onde estamos. CHARLES SKOLLER PROCURADOR
Pretty much.
Mesmo muito.
Guys, I have your clothes, they're pretty much dry.
Meninas, tenho as vossas roupas, já estão secas.
Pretty much everyone recognized... Margo was different.
Quase toda a gente reconhecia que a Margo era diferente.
This is pretty much as holy as water gets, if you believe in that sort of thing.
Esta água não poderia ser mais sagrada para isso, se acreditares nesse tipo de coisas.
Homework all done? Pretty much.
- O trabalho de casa está feito?
- But it does have... uh, curb appeal, my daddy pretty much having let it go to ruin, but it does have history.
Não tem charme exterior. O meu pai deixou que ficasse em ruínas, mas tem história.
Kept herself pretty much to herself.
Mantinha-se praticamente a mesma.
RICHARD : Actually, um, in all honesty, Erlich just pretty much said exactly what I was gonna say.
Por acaso, sinceramente, o Erlich disse basicamente o que eu ia dizer.
That means y'all are pretty much fucking dead!
Isto significa que é como se estivessem mortos.
The lawyer calls me, he tells me after the sale of three homes, which is worth less than what is owed to my father's creditors, his ex-wives, taxes, all that shit, there's pretty much nothing left.
O advogado telefonou-me, e diz-me que depois da venda de três casas, que rendeu menos do que era devido aos credores do meu pai, às ex-mulheres, às finanças, coisas do género, não restou muito mais nada.
Warren, I was the only kid in school who knew how to use the word binary in a sentence, that pretty much warranted open season on me.
Warren, eu era o único miúdo da escola que sabia usar a palavra binário numa frase, e isso basicamente fazia de mim um alvo a abater.
Pretty much, yeah.
Sim, basicamente.
- Nikola Tesla, genius inventor, rival of Edison, and pretty much the reason why we have electricity in our homes, also, get the hell away from her.
- Nikola Tesla, inventor genial, rival de Edison, e basicamente a razão de termos electricidade nas nossas casas e, afasta-te dela.
Now, the faculty housing is pretty much spread out, but, you know, everything you can get to.
Os alojamentos da faculdade são basicamente bem separados, mas, você sabe, todos acessíveis.
It's pretty much whatever you want.
O que quiser.
Pretty much the only way I can taste anything is if it has at least six chili peppers next to it on a menu.
Praticamente a única maneira de saborear alguma coisa é se tiver, pelo menos, 6 malaguetas no menu.
Okay, many Cantonese songs there sounds pretty much alike.
Certo. Muitas músicas do Cantão soam... parecidas.
It was pretty egalitarian growth, so the lowest fifth of the population was improving about as much as the upper fifth.
Foi crescimento bastante igualitário, de modo que o quinto inferior da população estava a melhorar tanto como o quinto superior.
Pretty much.
- Muito.
Honestly, it looks like it's gonna be very busy for a while, so there's a pretty good chance that you're not gonna see that much of me if at all.
E parece que vou ficar ocupado durante algum tempo, então, há grandes hipóteses de não me veres tanto.
- on the human brain. We didn't know much, but we knew it was some pretty powerful shit.
Não sabíamos muito, mas sabíamos que era uma merda poderosa.
I don't know about you, but wherever I went it was pretty fucking much the same.
Quanto a ti não sei, mas para onde fosse era sempre a mesma merda.
- Pretty much.
Mas se apanharmos o Dewey, apanhamos o Boyd.
As much as I fucking hated this guy, I had to hand it to him... he had a pretty sweet deal.
Por mais que eu odiasse esse gajo, eu tinha que lhe dar os parabéns... ele fez um acordo muito bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]