Roll over translate Portuguese
911 parallel translation
Be careful someday it doesn't roll over you.
Mas tem cuidado, um dia alguém pode atropelar-te.
If we keep our stern to the wind, we'll roll over.
Se mantivermos a proa para o vento, vamos tombar.
John Robie's the first man who wouldn't roll over for you.
O John Robie é o primeiro homem que não rasteja atrás de ti.
If my brother Mike could see this, he'd roll over in his grave.
Se o meu irmão Mike visse isso, revirava-se no túmulo.
- Roll over,
- Vire-se,
We'll just roll over and play dead and let'em shovel dirt in our faces.
Pois, fingimo-nos mortos e deixamos que eles nos enterrem.
Roll over.
Vire-se.
Roll over, please.
Vire-se, por favor.
Roll over, my love.
Vire-se, meu amor.
Just roll over lightly.
Rebole ligeiramente.
Okay, roll over.
Muito bem, rebola.
Roll over!
Rebola!
Roll over, Chekov.
Vire, Chekov.
- Don't ever let me see you... doing a victory roll over my airfield again.
- Nunca mais me deixes ver-te... fazer uma volta de vitória sobre o meu aeródromo novamente.
- They'll roll over us, blow us to bits.
- Eles atacam, arrasam-nos.
- We just roll over?
- Amochamos?
Roll over on your right side. Loosen your pajama pants and pull them halfway down.
Vira-te para lá e baixa as calças do pijama.
Roll over.
Rebola.
Oh, if we didn't go on, Sir Roger would roll over in his grave.
Se não actuássemos, Sir Roger daria voltas no túmulo.
He'd roll over in his grave.
- Ele daria voltas na sepultura.
Froggies will roll over and die at the sight of a real English barmaid.
Os franciús vão adorar ver uma verdadeira criada inglesa.
I ´ m ´ bout to roll over you
Estou quase passando Por cima de você
Just put all your clothes on and roll over the cars.
Vestes toda a tua roupa e rebolas sobre os carros.
What the hell do you want me to do, just roll over and die?
E o que queres que faça, que me afaste e morra?
They just roll over and play dead.
Se fazem de mortos.
He wouldn't be the kind of man that would roll over and go to sleep... as soon as he's finished.
Ele não seria do tipo de homem que viraria as costas e adormeceria, mal acabasse de fazer amor.
Those black eyes roll over white and then... Then you hear that terrible high-pitched screaming.
Aqueles olhos negros tornam-se brancos e então... você ouve aquele horrível gritar.
Let's roll over and take a look at Lianus Vector.
Vamos virar... e dar uma olhada ao vector Lianus.
Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it and roll over.
Não se esqueçam de dobrar os joelhos para reduzir o choque quando caírem e enrolar...
It's important to know that, yes, you could roll over.
É importante que saiba que pode dar uma cambalhota.
Come on, roll over, cop killer! - Move!
- Mexe-te, assassino de polícias.
I'm not buying anything that can't be worn over tights and an elastic roll-on.
Não vou comprar nada que não possa ser usado por cima de'collants'ou de um'body'elástico.
I roll them over on my tongue.
Faço-os rolar na língua.
With their aid, we shall build a bridge of ships to our allies, over which we will roll the implements of war.
Com a sua ajuda, construiremos uma ponte de navios até aos nossos aliados, sobre a qual levaremos o equipamento de guerra.
I let'em have it in the belly, so they can roll around for a long time, thinking it over.
Dou-lhes um tiro na tripa... para que se torçam um bom momento e pensem bem.
Listen, if Braden gets in my way, I'll roll right over him.
Se o Braden se atravessar no meu caminho, arraso-o.
- Roll him over.
- Virem-no.
( Raymond ) The roll he'd flashed looked like over $ 500, maybe $ 1,000.
O cilindro de bilhetes que ele exibiu parecia ser de $ 500 ou $ 1.000.
Oh, no, don't tickle... or little Liz is gonna roll right over and...
Oh, não, nada de cócegas... ou a pequena Liz vai rolar e...
Tell them to roll up the red tape and put it in a drawer until this thing is over.
Mande-os guardar os documentos oficiais numa gaveta, até este assunto terminar.
♫ Roll me over Saunders.
Ei, Saunders.
Parker, can your men roll one of those wagons over there by the graveyard? Come on, boys, let's go.
Parker, leve uma das carroças até ao cemitério.
To be a member, you'll have to have somebody over 21 who is on the borough electoral roll to sign it.
Para ser membro, é preciso autorização de um maior de 21 anos. Que esteja nos cadernos eleitorais.
In the Chinese section of town was the Pagoda Hell Saloon, and upstairs there lived a real Mandarin princess who invited me over occasionally for a little egg roll.
No sector chinês da cidade havia o Pagoda Hell Saloon, e lá em cima vivia uma verdadeira princesa Mandarim que me convidava de vez em quando para um folhado de salsicha.
Heel, roll over, play dead!
Lindo cãozinho!
I ´ m ´ bout to roll all over you
Estou quase passando Por cima de você
To help tanks over sand and mud and concrete, the Swiss Roll and the Carpet Layer.
Para ajudar os tanques a passar pela areia, lama e betão, o "Rolo Suíço", e o "Estende Tapete".
Roll him over.
Vira-o ao contrário.
Put one bracelet on her hand and one over the roll bar.
Põe-lhe uma no pulso e outra no carro.
roll her over, so she can get some air.
Vira-a, para ela apanhar ar.
How about telling it to all the roll calls for a few days... and just getting it over with?
Conta-a a todos os polícias de serviço e acabou-se.
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
over pa 22
over here 3451
over and over again 128