English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Send it to me

Send it to me translate Portuguese

538 parallel translation
Can't you send it to me?
Não podes enviar - ma?
send it to me the house.
Maude-o a minha casa.
- Send it to me when you have time.
- Envie-mo quando tiver tempo.
If you have a request, send it to me, care of Armed Forces Radio Service.
Se tiverem um pedido, enviem-mo ao cuidado do Serviço de Rádio do Exército.
Do not send it to me.
Não o envie para mim.
Can you send it to me, Joel?
Se mos podes mandar?
- Can you send it to me?
- Mandar-mo?
They'll probably cut off a leaf and send it to me to prove they've got him.
Devem ir cortar-lhe uma folha e enviar-me, para provar que a têm.
It strikes me as high time, King Gunther, that you send Siegfried homeward on furlough to Xanten!
Rei Gunther, parece-me que é chegada a hora de concederdes permissão ao senhor Siegfried para regressar a Xanten!
Olga Danilovna, allow me to send matchmakers to your father. - No, I'll be the one to do it.
Olga Danilovna, permita-me que a peça em casamento ao seu pai.
- It was sweet of you to send me this radio.
- Foi amoroso mandares-me um rádio.
It wouldn't be two days before they'd send a guy to take my place.
Ao fim de dois dias, mandavam alguém substituir-me.
I do a little trapping now and then. So I was wondering how much it would cost to send my pelts into Omaha by telegraph.
Ponho uma armadilha de vez em quando e me perguntava quanto custaria mandar minhas peles a Omaha por telégrafo.
This young author, his name is Bert Jefferson brought me the play to send it to Katherine Cornell.
Este jovem autor, de nome Bert Jefferson, trouxe-me a peça para eu enviá-la a Katherine Cornell.
Max, look, send that song over to me, And I guarantee I'll make them beat a path to it a mile long.
Max, ouça, mande-me essa canção para mim, e garanto que a torno num sucesso, inesquecível.
No matter where you send me, if the God of Abraham has a purpose for my son, he will come to know it and fulfill it.
Não importa para onde me mande... Se o Deus de Abraão tem uma tarefa para o meu filho... ele sabê-la-á e cumpri-la-á.
What is it? - Can you send me back to my old outfit?
- Pode mandar-me de volta ao meu antigo pelotão?
I used to wonder why it was I'd... send you away and then be so happy when you came back.
Eu costumava perguntar-me porque era que eu te mandava embora e depois ficava contente quando voltavas.
Day, night... and if I'm not right here on the spot When he does take it into his head to send for me...
E se eu não for quando lhe der na veneta... de mandar me buscar, perco minha chance.
You have no right to send me upstairs. It's not my time yet.
Ainda não chegou a hora!
And now it seems to me the moment's come for you to light the fuse and send it back to them.
E agora, parece-me que chegou a altura de acender o rastilho... e de lha devolver!
Well, considering the fact that I'm one of England's foremost aeroplanists... it's rather jolly inefficient of them not to send me one before.
Considerando que sou um dos maiores aviadores ingleses, foi uma falta de eficiência não ma terem enviado.
Gunther told me she is not feeling well. It was a stormy night. Send well to your sister and her husband.
Ghunter me disse que não sente-se bem foi uma noite tormentosa despeça-se de sua irmã e de seu esposo sim, eu o farei em seu nome
It did seem to send sparks all through me.
Parecem sair faíscas em todo o meu corpo.
You try beating it out of me, then you send that kid, hoping to lower my guard with his talk about Ulster.
Tentaste fazer-me falar à força. Mandaste aquele rapaz com a conversa acerca do Ulster, para ver se eu amaciava.
If I'd get away with it, I'd send all to the neighbor islands.
Se me safasse com isso, mandaria todos para as ilhas vizinhas.
He send me out here to clear my name, and win him a promotion doing it
Eu fi-lo acreditar que queria fazer-me de herói, e reabilitar-me.
The only reason I don't spill your guts out right here and now, "man" is that it's easier for me to send you back to Bumpy with my message than to call Western Union.
A unica razão pela qual não o mato ja, "homem", é porque é mais facil manda-lo de volta para o Bumpy com um recado... do que enviar-lhe um telegrama.
Now if any of you find anything, I want you to send someone out immediately to report it to me.
Se algum de vocês encontrar alguma coisa enviem alguém para cá para me avisarem.
It makes me surd to have to send you away.
Porém, uma rainha deve ter os seus domínios e escolhi os teus.
Though I'm an ex-priest, it won't bother me to send some Spaniards back to their Maker.
Apesar de ser um ex-padre não me incomoda, mandar uns espanhóis para o seu Criador.
Listen, why don't you give me your address and I'll send it on to you.
Escute, por que não me dá a sua morada para lha enviarmos?
♪ And I'll send it along with love from me to you ♪
# And I'll send it along with love from me to you #
If it works, maybe you can hold him long enough for me to send him back with my own medicine.
Se funcionar... talvez o consiga segurar para o mandar de volta com minha medicina.
What you just said about money and all.... It seems to me what you should have done... is had them send you some so you could get back to florida... get that baby of yours born... and help you out until you get back on your feet again.
O que disseste a respeito de dinheiro e tudo, parece-me que o que devias ter feito... era fazê-los darem-te algum para poderes voltar à florida... ter esse teu bebé... e sustentar-vos até o poderes fazer sozinha.
I'll try to get the station to send me there, so it gets on the air.
Vou tentar que a estação me mande para la, para que seja transmitido.
I wanted to give it a test over long distances, so I thought I'd send you a little New Year's present :
Quis testá-lo em distâncias longas e lembrei-me de lhes enviar um presente de Ano Novo.
Maybe it was stupid of me to send her away.
Talvez tenha sido estúpida ao mandá-la embora.
You had better send him to me and I will have a little talk to him about it.
Mande-o vir ter comigo, e eu terei uma conversinha com ele.
Can it send me to Hawaii?
Pode enviar-me para o Havai?
Your majesty Let's suppose it was a mistake to send me here.
Vossa Magestade... vamos supôr que foi um erra mandarem-me aqui.
Ten years I've waited for this, and if I mess it up... they'll send me back to the news room in Sydney, and that's a graveyard.
Esperei 10 anos por isto. Se eu estragar, vão-me mandar de volta à redacção em Sidney.
But I couldn't bring myself to send it to Maxwell Perkins.
Mas não me atrevia a mandar para Max.
Well if it was up to me. I'd release you today, send you back to your family.
Se dependesse de mim, libertava-o hoje e mandava-o de volta para junto da sua família.
I send messages to Jimmy and I tell him that the revolution is a flood which cannot be stopped, but it can be controlled. Nobody listens to me.
Mando dizer ao Jimmy que a revolução é uma torrente, que não pode ser detida, mas pode ser controlada, e ninguém me dá ouvidos.
Let him think you're taking it again but send it to Don Manfredi.
Amas-me?
I've wanted to send it many times... but I haven't had the opportunity or the necessary courage.
Eu quis enviá-Ia em várias ocasiões... mas me faltou oportunidade ou coragem para fazê-Io.
SEND IT TO ME AT ONCE.
Envie-mo imediatamente!
Is it thy spirit that thou send'st from thee... so far from home into my deeds to pry... to find out shames and idle hours in me... the scope and tenor of thy jealousy?
Será tua alma que, longe de seu invólucro, Despachas para mim para espiar meus atos, Mostrar minha vergonha e minhas horas frívolas
It should not be that I have to send you forcibly.
Não me obrigue a mandar-lhe para lá filha.
It wasn't easy to find you, so please don't send me away.
Não foi fácil encontrá-lo por isso, por favor, não me mande embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]