Set me up translate Portuguese
2,464 parallel translation
Listen, while we have a minute here, Molly's always trying to set me up.
Ouve, enquanto temos um minuto aqui, a Molly está sempre a tentar juntar-me.
I don't need you to set me up with a boyfriend.
Não preciso que me arranjes um namorado.
And that's when I saw she'd set me up.
- Não! " Foi assim que vi que ela montou-me uma armadilha.
Who set me up for the murder of that reporter, huh?
Quem foi que me criou esse problema com esse jornalista, ah?
You totally set me up.
Tu levaste-me a isto.
You guys set me up pretty good.
Vocês enganaram-me bem.
It's those dirty lnterpol cops that set me up.
São os polícias corruptos da Interpol que me tramaram.
You set me up.
Tramaste-me.
Set me up. I'll pay you back two times.
Safa-me, eu pago-te a dobrar.
You set me up?
Tu armaste isto para mim?
You set me up!
Tramaste-me!
That's the guy who set me up! That's the guy!
Foi ele que me tramou!
You set me up to die tonight.
Armaste uma cilada para me matar hoje.
- Come back? - Y'all set me up.
Armadilharam-me.
Yeah. Paul and Liz have been wanting to set me up forever and I just kept saying no.
O Paul e a Liz tentavam sempre arranjar-me e eu recusava sempre.
I didn't know how old she was, She set me up.
Não sabia que idade ela tinha, ela tramou-me.
- You set me up?
- Enganaste-me?
How could you set me up like that?
Como pudeste fazer-me isto?
I knew Mandi set me up, and... you guys came to rescue me.
Eu sabia que a Mandi me tinha tramado e... E vocês vieram salvar-me.
- Somebody set me up.
- Alguém me tramou, está bem?
You set me up.
Tu tramaste-me.
You wanted to set me up.
Queriam tramar-me.
- Because of You set me up!
- Porque tu me chateaste!
You set me up?
Montou-me uma armadilha?
Molly, just what kind of a nut did you and Larry set me up with?
Molly, que tipo de maluco é que tu e o Larry me enviaram agora?
Sheridan set me up.
O Sheridan enganou-me.
I know you're the one who set me up.
Sei que foste tu quem me tramou.
They wanted me to bring it in here so they could set you up.
Eles queriam que a colocasse aqui para te tramar.
You tell me, how the hell am I supposed to make that look like she set you up?
Diga-me, como diabos é que eu posso fazer parecer que ela o tramou?
And if her parents want her to get a checkup, they'll set it up and pay me.
E se os pais dela quiserem que faça um exame, terão de tratar disso e pagar-me.
Coblenz helped me set up a meeting with Kenneth, but Aaron showed up instead.
O Coblenz ajudou-me a marcar um encontro com o Kenneth, mas, em vez disso, apareceu o Aaron.
He helped me set this place up in the early stages.
Ele ajudou-me a construir este lugar nos princípios.
I know what the terms are which was why my PO already has an interview set up for me this afternoon.
Tens de trabalhar. Eu sei, por isso o meu agente de condicional me marcou uma entrevista.
I just never thought it was a good idea to set up roots.
Nunca me pareceu boa ideia criar raízes.
Just let me make one phone call to set up the meeting.
Deixa-me telefonar para combinar o encontro.
I was set up.
Armaram-me uma armadilha.
I'll set it up, but I don't want to get any more involved than I have to.
Vou marcar, mas não quero envolver-me mais do que o preciso. Justo.
It took me seven years to set up my business.
Demorei sete anos para montar o meu negócio.
We're gonna set you up with a new place to call home.
Acredita-me, vamos dar-te outro lugar para lhe chamares lar.
I was set up! I was set up!
Preparam-me uma armadilha.
Why do I even set up online auto-pay if you're not even gonna...
Porquê que me registei para pagamentos online se não vais...
Bring it down here and set it up for me. Would you please?
Vai buscá-lo e liga-o.
You set me up?
Tu traíste-me?
Y'all wanna set up shop, fine by me.
Querem instalar-se aqui? Por mim tudo bem.
- He helped me set up the corporation...
- Ajudou-me a montar a sociedade.
Set'em up for me in the conference room.
Recebe-os na sala de conferências por mim.
Give me a call back and we'll set something up to introduce you to Will and Jason.
Liga-me de volta para definirmos as coisas e apresentar-te ao Witt e ao Jason.
I know they've only been gone half an hour, but this whole set-up gives me the creeps.
Sei que eles só partiram à meia hora, mas esta situação toda dá-me arrepios.
I was set up. By whom?
Armaram-me uma cilada.
I saw the surprise party you set up for me.
- Vi a festa surpresa que me preparaste.
- Sit down, Mr. Lima. - Not until you tell me why you set Manny up to get jumped.
- Não, não até me dizer porque fez o Manny ser esmurrado.
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87