She's my girl translate Portuguese
380 parallel translation
First I'm gonna kiss my girl like she's never been kissed before.
Primeiro vou beijar a minha miúda como nunca foi beijada.
She's your girl, and he ain't my man.
- Nem tu. A rapariga é que é tua.
She's a third-year girl that gripes my liver.
É uma miúda do terceiro ano, e isso causa-me dores no fígado.
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
É que a minha mãe sempre me disse... se uma rapariga pudesse estar numa festa por 30 minutos... sem encontrar um homem que fale com ela... então muito simplesmente, deve voltar para casa e dar um tiro na cabeça.
She's my girl.
Ela é minha namorada.
It happens to be my girl, but she's American.
Acontece que é a minha miúda, mas é americana.
She's my girl, Major.
Ela é a minha miúda, Major.
That's what my mother will say and I'll say : "Sure, she's a nice girl."
É o quê... minha dirá e responderei : "Certo, é uma boa garota".
- She's not my girl.
Não é a minha garota.
She's still my little girl Freda.
Mas ela continua a ser a minha Freda.
She's my girl, and you keep away.
- É a minha miúda. Afasta-te.
I love her, I'm married, she's my kind of girl.
Gosto dela, sou casado, é o meu género de rapariga.
I told Miss Cotton, look at my girl Marnie. She's too smart to go getting herself mixed up with men, none of them.
Eu disse a Miss Cotton que és muito esperta, não queres nada com os homens.
My girl keeps talking about some beauty queen and I think, she is young, you know, inexperienced, somebody might get the better of her, so I came to ask... to see... well, just to find out what it's all about.
A minha filha falou-me de um concurso de beleza, e acho... que ela é jovem e inexperiente. Alguém pode-se aproveitar dela. Então, eu vim... para ver.
- She's my girl.
- A Inez é a minha menina.
She's my oldest girl. She's going with this boy who rides a motorcycle.
Ela é a minha filha mais velha.
- I feel that way because she's my girl.
- Sinto isso porque é a minha rapariga.
Could it be that she's the little girl of my old friend, the judge?
Poderá ela ser a filha do meu velho amigo, o juiz?
What girl, she's my sister!
Que rapariga? Ela é minha irmã!
And you know that blonde girl, Rainer, who works in my office with me? She's got...
E, sabe, aquela loura, Rainer, que trabalha comigo no escritório...
Gonna see my girl She's a Cajun queen
Gonna see my girl She's ao Cajun queen
I'm gonna take care of this girl like she's my very own.
Cuidarei desta garota como se fosse minha.
Why would I... All right, if you really want to know, I came to apologise for the incident just now, when I thought she was that girl in Johnson's room, you know, when I put my hand on the...
Se queres saber a verdade, vim pedir desculpa pelo que aconteceu, por a ter confundido com a do quarto do Johnson, quando pus a mão...
My sister Cordelia's last report said that she was, not only the worst girl in the school but the worst that had ever been in the memory of the oldest nun.
O último relatório da Cordelia diz que é não só a pior aluna da escola, mas a pior que a escola já tivera, pela memória da freira mais velha.
My father said, " It's not just Seyit's honor that's been disgraced lt's our honor too. The girl is ours. She's the one dishonored.
Meu pai disse : não é só a honra do Seyit que foi manchada, mas sim a de todos nós, se nossa filha não for pura nós a limparemos.
The girl from last night, she's floating in my bathtub!
A rapariga de ontem, está a boiar na minha banheira!
She's not really my girl.
Não é bem a minha miúda.
She's not my girl.
Ela não é minha namorada.
My Chrissy would never have done such a thing. She's a good girl. - She couldn't have even been pregnant.
Minha filha é uma boa rapariga, ela não podia estar grávida.
She's my maestro's girl.
É a namorada do meu professor.
Well, she's a girl and she's my friend, so she's a girl friend.
Bem, ela é uma miúda e é amiga, por isso a minha amiga é a minha miúda...
- She's my girl.
- É minha namorada.
She's been wrapped up safe and sound in her original box for 20 years now, just waiting for the day when I can pass her on to my little girl.
Faz agora 20 anos que está embalada na caixa original para eu a dar á minha pequena.
She's a sweet girl who can be a little undisciplined at times, and I've tried to take her under my wing as best I can.
É uma rapariga amorosa, às vezes falta-lhe disciplina, e tenho tentado acompanhá-la o mais que posso.
Because she's my little girl now.
Porque agora ela é a minha menina.
But I've been saving up so I can pay for my girl's studies and then she won't have to follow my footsteps in life, although my life isn't that bad.
Mas tenho feito economias para que a menina possa ter estudos e não venha a fazer a mesma vida do que eu, apesar da minha vida não ser assim tão má.
For my little girl who's sick. To pay for this special school she goes to.
Para pagar uma escola especial para minha filha, que é doente.
She's my girl.
É a minha miúda.
Oh, that's right, I was setting out some lettuces, those lettuces over there. When my little girl, Patience, she comes running up.
Sim, estava a plantar umas alfaces, aquelas alfaces que ali estão, quando a minha filha Patience veio ter comigo a correr.
It's for my little girl because she doesn't love me.
Não, preciso dá-lo à minha menina porque ela já não me ama.
She's not my little girl.
Não é a minha filhinha de sempre, está...
She's my mother's sister's girl.
Ela é a raparida da irmã da minha mãe.
So my little girl, she shows up at my ex-wife's house. My old house. The house I'm still making payments on every month.
A minha pequena aparece em casa da minha ex-mulher, a minha antiga casa, da qual continuo a pagar as prestações.
Don't worry about the girl. She's not really my type.
Não te preocupes com a rapariga, ela não faz o meu género.
There's a girl at my place. She's always naked.
Estou com uma mulher em casa que está sempre nua!
Stop her! She's got my camera! Stop that girl!
Roubou-me a minha máquina, não a deixem fugir!
She's a dabo girl, and she's dating my son.
É uma rapariga do dabo e sai com o meu filho.
She's the golden girl of my dreams.
É ela. - É a mulher dos meus sonhos.
Um, my little girl... she's home with me now, and she just got out of Children's Services... and I cannot afford to be busted again because they'll take her away from me.
A minha filha... está a morar comigo, e acabou de sair da assistência social, e não posso ser presa outra vez senão tiram-ma.
-'cause she's my monkey girl.
Porque ela é a minha macaquinha!
Okay. See there's this girl in my school.. and she keeps calling me a geek and I really don't like it.
Há esta rapariga na minha escola... que me está sempre a chamar de croma e eu detesto.
she's my girlfriend 101
she's my sister 210
she's my cousin 38
she's my friend 189
she's my niece 28
she's my mother 114
she's my best friend 111
she's my wife 185
she's my daughter 242
she's my mom 39
she's my sister 210
she's my cousin 38
she's my friend 189
she's my niece 28
she's my mother 114
she's my best friend 111
she's my wife 185
she's my daughter 242
she's my mom 39
she's my favorite 16
she's my soul mate 16
she's my baby 33
she's my boss 27
she's my ex 33
she's my family 16
she's my patient 35
she's my 39
she's my partner 33
she's my responsibility 16
she's my soul mate 16
she's my baby 33
she's my boss 27
she's my ex 33
she's my family 16
she's my patient 35
she's my 39
she's my partner 33
she's my responsibility 16
my girl 345
my girlfriend 215
my girls 41
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
my girlfriend 215
my girls 41
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27