English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / She gone

She gone translate Portuguese

6,611 parallel translation
Has she gone?
Ela foi?
No, she's gone shopping.
- Não, ela foi às compras.
She's gone.
- Ela já foi.
Woke up one morning, she was gone.
Certa manhã acordamos e ela tinha partido.
She was there one second, then gone the next.
Ela estava ali, e depois desapareceu.
She's gone.
Foi-se.
I just wasn't sure you thought she was actually gone.
Não tinha a certeza se tu tinhas aceitado que ela tinha morrido.
She's gone.
Ela morreu!
She's gone, junior.
Ela foi-se, jovem.
- Near dark. - She's gone.
- Não tardará a escurecer!
Then I'm afraid she's gone.
Então receio que tenha morrido.
It's hard to accept that... that she's gone, to say good-bye, to lose someone that you love the most.
É difícil de aceitar que... que partiu, de dizer adeus, de perder alguém que vocês mais amam.
She was gone when I got down there.
- Ela tinha fugido quando desci.
She was gone when I got down there.
Tinha desaparecido quando lá cheguei.
She could have gone willingly, but she seemed scared to me.
Pode ter ido de boa vontade, mas... pareceu-me amedrontada.
She must have gone there to kill Stetson.
Ela vai tentar matar o Stetson.
She's gone, you're stealing from me.
Ela desapareceu e tu andas a roubar de mim.
I think she should be gone.
Acho que ela devia sair.
She's gone now.
Já não está aqui.
You were the last person seen with her, and now she's gone.
E agora ela desapareceu.
Maybe something in there would give us an idea of where she's gone.
Talvez haja lá alguma coisa que nos indique para onde ela foi.
I just can't believe she's gone.
Eu não consigo acreditar que ela morreu.
The "she's gone batshit" look.
O olhar de "ela está doida".
She's gone.
Desapareceu.
Whatever it was, she must have gone into anaphylaxis.
Seja lá o que for ela sofreu choque anafilático.
She's gone.
Ela morreu.
Gone off someplace, we didn't know where she was.
Não sabíamos onde é que estava.
I even tried to tell her, Maybe things'll be better with Cherry gone, that she was pretty heavy...
Até lhe tentei dizer, que talvez as coisas fossem melhores com a Cereja afastada, que ela era um fardo...
She succeeds in this mission, he's gone.
Se ela tiver sucesso nesta missão, ele desaparece.
- There's a place she's gone before when she needs to disappear.
Há um local onde ela já foi, quando precisa de desaparecer.
I can't believe she's gone.
Não acredito que ela se foi.
Rachel might be gone, but I'm going to make sure she is never forgotten.
A Rachel pode ter-se ido, mas vou assegurar que ela nunca seja esquecida.
Is she gone?
Caiu?
She wants you gone.
Ela quer que você suma.
No need. She's gone.
Não é preciso.
Then, bam, she was gone.
Depois, pimba, desapareceu.
She's gone into shock.
Ela entrou em choque.
She wouldn't have gone three months without contacting me!
Ela não estaria ausente três meses sem entrar em contacto comigo!
She'd been gone awhile and seemed clean.
Tinha desparecido uns tempos e parecia-me estar "limpa".
She'd been gone for, like, ever.
Estava desaparecida há muito e o Eddie ficou...
One morning, she was just gone.
Uma manhã, ela simplesmente desapareceu.
I didn't know she was gone.
Não sabia que ela tinha desaparecido.
Did they even know she was gone?
Eles sequer sabiam que ela havia desaparecido?
She knocked, and I waited till she was gone.
Bateu à porta e... eu esperei que ela se fosse embora.
When she saw that I was gone, she understood.
Quando ela viu que eu desapareci, entendeu.
She's gone.
Ela desapareceu.
- She's gone crazy.
- Ela enloqueceu.
She's gone. "
Faleceu. "
She'd gone to Rome on a mission of vengeance.
Ela foi até Roma numa missão de vingança.
She's just gone out with the Inspector.
Acaba de sair com o inspetor.
How long has she been gone?
Ela desapareceu há quanto tempo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]