Sign this translate Portuguese
2,676 parallel translation
Mom, sign this.
- Mãe, assina aqui.
You cannot sign this.
Não podes assinar.
I need you to sign this letter of recommendation for my application.
Tens um segundo? Preciso que assines esta carta de recomendação para a minha inscrição.
You really want to sign this?
- Queres mesmo assinar isto?
All you need to do is sign this release form, something that Buzz requires.
Só o que precisa fazer é assinar este formulário, algo que Buzz exige.
Your stock price will be completely cured once you sign this.
O preço das suas acções vai ficar completamente curado, assim que assinar isto.
I didn't sign this.
Não assinei isso.
You expect me to sign this?
Espera que assine isso?
Sign this!
Assina-me isto!
Before I put you on camera, I need you to sign this contract.
Antes de gravar, tens de assinar este contrato.
- Okay, but can you sign this for me? - Yeah.
Autografas-me isto?
Just sign this.
Assine aqui.
You do that, and I'll sign this pass.
Fazes isso e eu assino este passe.
Sign this.
Assine isto.
We'd like you to sign this.
Gostaríamos que assinasse aqui.
Can somebody please sign for this?
Alguém pode assinar isso?
Because the boss of the company was quoted this week as saying, " The Nurburgring is where we sign off every new model
Porque o chefe da companhia disse, nesta semana... "É em Nurburgring onde aprovamos todo modelo novo..."
How'd you get the boy to sign off on this?
Como fizeste o miúdo concordar com isto?
Right. So, you guys want to sign up for this talent show or what?
Então vocês querem inscrever-se para o show de talentos ou o quê?
Any sign of Alexis this morning?
Algum sinal da Alexis, esta manhã?
Will you sign this for me?
Autografas-me isto?
Obviously we made another date, but this time during daylight hours, a sure sign that things were getting serious.
Obviamente combinámos outro encontro, mas desta vez durante o dia, um sinal que as coisas se estavam a tornar sérias.
You tell the cartel we didn't sign up for this blood feud, and you want out.
Vais dizer ao Cartel que não estamos preparados para este banho de sangue e que queres sair.
Sorry it took Broyles so long to sign off on this stuff.
Desculpa por o Broyles ter demorado tanto a libertar estas coisas.
I took this as a good sign.
Tomei isso como um bom sinal.
Maybe this is a sign.
Talvez seja um sinal. Qual?
In the name of the Holy Trinity, take this ring, a sign of marital faith.
Em nome da Santa Trindade, aceitai este anel, um sinal de união.
But if I were to give a stop sign to everybody who wanted a stop sign, - this city would grind to a halt.
Mas se eu arranjasse um STOP a toda a gente que quer um STOP a cidade ficava parada.
Well, Karen, no disrespect to the CBI or the FBI but it's not a good sign when a case as complex and important as this one is shuttled from agency to agency.
Bom Karen, sem desrespeito à CBI ou o FBI, mas não é bom sinal quando um caso complexo e importante como este, é atirado de uma agência para outra.
I need you to sign for this.
- Preciso que me assines isto.
I didn't sign up for this.
- Não era isso que eu queria.
Is there any sign anybody could have messed with this?
Há algum sinal de ter sido violado?
But it's not the prospect of getting rich that makes men sign up for this patrol, it's the chance for the journey of a lifetime.
Mas não é a perspectiva de ficar rico que atrai os homens para esta patrulha. É a hipótese de fazer a viagem de uma vida.
It's soft and light, a sure sign that soon plenty more will accumulate on this slope, as winter advances.
Ela é macia e leve. Um claro sinal de que em breve, muito mais acumular-se-á nesta encosta conforme o inverno avança.
Maybe this is a sign something's missing from my life.
Talvez seja um sinal de estar, alguma coisa a faltar na minha vida.
Oh, this is a bad sign.
USE ALICATES PARA ABRIR PORTA Isto é mau sinal.
Is this your sign?
Este sinal é vosso?
Do you have another one of these to sign cos I ripped this one up?
Tem outra cópia para eu assinar? Eu rasguei esta.
Need you to co-sign, right here on this deed.
Preciso que assines, aqui mesmo neste sítio.
Therefore, you must sign over ownership of this establishment to me at which time, you become my employees.
Por conseguinte, tem de transferir para o meu nome este estabelecimento e passarão a ser meus empregados.
- No, no! This is a sign of peace.
- Não, isto é um sinal de paz.
- This is the sign of peace.
- Isto é um sinal de paz.
This is a sign of trust... Of loyalty, of commitment.
Isto é um sinal de confiança, de lealdade, de compromisso.
Anyways, the place goes bananas for me, I sign a couple of titties, and I started hanging out with this guy ever since.
De qualquer forma, o lugar virou loucura, eu assino um par de mamas, e eu comecei a sair com este tipo desde então.
It's this creepy old fuck, practically wears a sign, "You will die."
É aquele velho assustador. Ele praticamente usa uma placa, "Tu vais morrer".
When we sign up for this job, taking out the future's garbage we also agree to a very specific proviso.
Quando aceitamos o trabalho de limpar o lixo do futuro, aceitamos também uma cláusula específica.
This decree ensures that you don't have to sign every little document.
Este decreto permite-lhe não assinar todos os documentos e mais algum.
And at the first sign of interference from the outside world or from those people attempting to flee this anonymous Gothamite this unsung hero, will trigger the bomb.
E ao primeiro sinal de interferência do mundo exterior ou mal estas pessoas tentem fugir esse anónimo gothamita esse herói desconhecido detonará a bomba.
It's a huge account. We built this company so we didn't have to sign accounts like Riley Banks.
Fizemos esta empresa para não ter de ter clientes como ela!
I didn't sign up for this bullshit!
- Não me alistei para esta merda!
And let's just hope that when you sign off on this place, we can all get back to making the world a better place.
E vamos só esperar que, quando você sair deste lugar, nós todos possamos voltar a fazer do mundo um lugar melhor.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534