So hard translate Portuguese
8,971 parallel translation
And as soon as I told the first lie, it was like once it was believed, it was so hard to undo.
E assim que contei a primeira mentira, assim que acreditaram nela, foi muito difícil voltar atrás.
It is so, so hard on the human body.
É muito difícil para o corpo humano.
Well, I did a little research on why it's so hard to land here.
Fiz uma pequena pesquisa sobre como é difícil aterrar aqui.
Why is that so hard for men to understand?
Porque é tão difícil aos homens perceber isso?
Gentlemen. What a pleasure to see my son's privy council so hard at work.
Que bom ver o Conselho Privado do meu filho a trabalhar com afinco.
So hard.
Com muita força.
This job isn't so hard.
Este trabalho não é assim tão difícil.
You willing to risk everything that you worked so hard for?
Estás mesmo disposto a arriscar tudo aquilo pelo que tanto lutaste?
And she'd be gone, but it wouldn't be so hard.
Ela não ia estar lá, mas não teria sido tão difícil.
You know, it can just be so hard sometimes.
É tão difícil às vezes.
So hard that there's an imprint in my skull.
Tanto que fiquei com uma marca na cabeça.
Don't take it so hard. I mean, look around.
Olha à tua volta.
Food is so hard to find this far north that a wolf pack must search hundreds of square miles if it's to be successful... .. and success means raising the next generation.
É tão difícil encontrar alimento neste extremo Norte que uma alcateia de lobos tem de procurar por quilómetros quadrados para ter algum sucesso e sucesso significa criar a próxima geração.
I fought so hard my whole life for everyone who's ever loved me, fought for every bit of intimacy.
Lutei tanto a minha vida toda por quem me amou, lutei por toda a intimidade.
This is so hard.
Isto é difícil.
I climbed in his lap and I hugged him so hard.
Sentei-me no colo dele e abracei-o com muita força.
What makes the otters successful hunters on this coast is also what makes them so hard to film...
O que torna as Lontras caçadoras bem-sucedidas nesta costa é também a razão da dificuldade de as filmar.
That's why it's so hard to work on a big case like this.
É por isso que é tão difícil trabalhar num caso grande, como este.
Is this why you worked so hard to become a cop?
Foi para isto que treinaste tanto para ser polícia?
And... the thing..... the thing that made it so hard is..... is I thought you were different.
E... o que o que fez com que tudo fosse tão difícil foi que eu pensei que tu fosses diferente.
I went to medical school. Is that so hard to believe?
Custa assim tanto a acreditar?
It must have been so hard for you.
Deve ter sido muito difícil para si.
- That wasn't so hard, right?
- Não foi assim tão difícil, pois não?
I shouldn't have pushed him so hard on Castro.
Não devia ter insistido tanto com ele por causa do Fidel Castro.
God, this is just so hard.
Meu Deus, isto é tão difícil.
That wasn't so hard, was it?
Não foi muito difícil, pois não?
If I hear you let your stripper girlfriend put my children on her motorcycle one more time I will Gone Girl you so hard!
Se eu sei que a tua namorada stripper pôs os meus filhos na mota outra vez, torno a tua vida um pesadelo!
It's so hard to shop for the bald.
É muito difícil dar prendas a carecas.
Ugh, every time you say that, my dick gets so hard.
Cada vez que dizes isso, o meu pau fica duro.
It's what makes it so hard for us to have this conversation because... you have never felt it.
É isso que torna tão difícil para nós termos esta conversa, porque vocês nunca sentiram isso.
The reason why you're sweating so hard is because the compressor on the AC is down too.
E estão suando porque o ar condicionado não funciona.
I got up to go to the bathroom, and I saw you crying so hard.
Eu levantei-me para ir à casa de banho e vi-te... a chorar tanto.
I mean, so hard your pillow was just soaked.
Tipo, tanto que a tua almofada estava encharcada.
Why be so hard on the boy?
Por que és tão rígido com o rapaz?
But they work so hard to memorize them.
Mas esforçam-se tanto para memorizá-los!
What comes at you so hard you need a wall like this?
O que vos ataca com tanta violência para precisarem de uma muralha destas?
And he was really hard pressed to get them to give up any answer I guess, because I didn't copy them in on the letter and they didn't even know I wrote to the judge so they were hearing this for the first time.
Acho que eles se sentiram pressionados, quando lhes pediu uma justificação, porque não os informara da carta. Não sabiam que tinha escrito ao juiz, ouviam isto pela primeira vez.
So Darko gets his fullz by stealing personal information off of users'hard drives before they're recycled.
Então o Darko arranja o seu fullz roubando informações pessoais dos discos rígidos dos utilizadores antes de serem reciclados.
So, no matter how hard this might be... we need to split up, find him, and stop him... no matter what it takes.
Portanto, independentemente do quão difícil será... temos de separar-nos, encontrá-lo e pará-lo... a qualquer custo.
Okay, so you're saying there was no hard feelings afterwards?
Está bem, então, está a dizer que não houve quaisquer ressentimentos depois? Não estou a dizer isso.
Okay. So, let's write a script to search the phone's hard drive for the origin of "SOT."
Vamos escrever um script para procurar no disco rígido do telemóvel pela origem do "SOT."
So maybe the professor's murder didn't have to do with him being a hard-ass to his students? Maybe not.
Então... talvez o homicídio do Professor não tenha nada a ver com o facto dele ser demasiado exigente com os seus alunos?
we've got to get back. " So I knew that was going to be the outcome because you know it's very hard to nail everything on the first shoot.
Eu sabia que seria assim, porque é muito difícil acertar tudo na primeira sessão.
Technology is coming so fast that it's hard to keep up.
A tecnologia avança tão depressa que é difícil acompanhá-la.
So, he kept yanking on her arm. But really hard, you know?
E ele ficava... a puxar o braço dela... com muita força.
"Hard News" is working with the London Media Show... so you can use your smartphone to create your own news channel.
"Hard News" está a trabalhar com o "London Media Show"... para que possam utilizar o vosso telemóvel para criar o vosso próprio canal de notícias.
So, that was it regards this special edition of "Hard News".
Pronto. É tudo desta edição especial "Hard News"...
An old contact of mine from the State Department told me that you were having a hard time down here, so...
Um antigo contacto meu do Departamento de Estado disse-me que estavas a passar um mau bocado aqui, então...
It's hard for me to bring her out in public because she's so beautiful.
Custa-me trazê-la a público porque é muito bonita.
And they all live in your one-room duplex, so they shouldn't be too hard to find.
Devem todos viver juntos. Deve ser fácil encontrá-los.
- So now I can't get hard unless... - Okay.
Agora, não consigo ficar rijo...
hardware 22
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard 725
hardy 174
hardly 502
harder 533
hardman 24
hardcore 24
harding 62
hard pass 21
hardison 43
hard kill 18
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard worker 16
hard to tell 74
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19
hard day 29
hard times 35
hardly ever 25
hard work 70
hard worker 16
hard to tell 74
hardworking 26
hard to starboard 26
hard to explain 19