English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / So here we are

So here we are translate Portuguese

1,297 parallel translation
So here we are.
Chegámos.
Luckily, we were able to get the deposit back, so here we are again...
Felizmente, como conseguimos reaver o depósito, cá estamos todos outra vez.
So here we are again.
E cá estamos nós outra vez.
So here we are, just us.
Então aqui estamos, só nós.
So here we are :
E aqui estamos nós.
So here we are.
Aqui estamos.
So here we are.
Por isso aqui estamos.
So here we are.
Então cá estamos nós.
So here we are, the day of the prince's ball.
Então, aqui estamos, o dia do baile do Príncipe.
- Uh-huh. - So here we are.
E então aqui estamos.
Victor and I are so happy that you're here to celebrate with us as we welcome Edward and the Fletcher-Wootens into our family.
O Victor e eu estamos encantados que se encontrem todos cá para acolher connosco o Edward e os Fletcher-Wooten ao seio da família.
Nowadays we know not to bug them about it, but it isn't so great that she's playing with an imaginary friend when there are real children for her to play with here.
não é para chateá-los por isso mas... não é muito bom que ela fique a brincar com o amigo imaginário quando há tantas crianças reais para ela brincar aqui.
My wife and I have had a tough couple of years, and well, we're all family here so most of you are aware of our troubles.
Eu e minha mulher, passamos um par de anos difíceis, e aqui todos somos família, portanto, a maioria de vocês conhece os nossos problemas.
So we are here for tonight?
Vamos ficar aqui toda a noite?
Okay, so, what angle are we gonna play here?
Bem, que papel vais fazer agora?
So anyway, here we are.
Acharam que ia ser divertido. Por isso, aqui estamos.
My daughter's a Girl Scout and we've been trying to deliver these, but we've always been missing him, so here they are, yummy stuff.
A minha filha é... escuteira. Temos querido entregar-lhos, mas não o temos visto. Aqui estão.
Are we coming up here so I don't burn anything with my fire blasts?
Vimos para aqui para que não queime nada com as minhas rajadas de fogo?
So why are we here? That's what I want to know.
Coronel, o que se passa?
They all were, and so are you, unless you've got a good explanation on why we've been hauled down here.
Todos eles foram, e você também, a menos que tenha... uma boa explicação do porquê termos sido trazidas para aqui.
So are we having a philosophical discussion here, or am I being reprimanded?
Estamos a ter uma conversa filosófica, ou estás a repreender-me?
Okay, here's the thing. People are getting killed, so you are gonna tell me everything I want to know and you're gonna tell it to me now. Otherwise, we're gonna go at it again.
OK, a questão é esta, há pessoas a serem mortas, por isso vais dizer-me tudo o que quero saber, e vais dizer-mo agora.
OK. Uh, so who are we talking about here? Your dopey pharmacist?
Ok, hmm... de quem estamos a falar aqui... do seu farmacêutico imbecil?
So, if we get out of here, what are you going to do?
Então, se sairmos daqui, o que farás?
So, are we talking a temporary thing here or-or...
Então, estamos a falar de algo temporário ou...
So here's where we are.
Estamos neste ponto.
So, what exactly are we talking about here?
Mas, exactamente, do que é que estamos aqui a falar, ao certo?
But they are having secret meetings at this local church twice a day, so yours truly is gonna swing by, pay a little visit, make sure we're not living in "village of the damned" here.
Mas eles estão a ter encontros secretos na igreja local, duas vezes por dia. Este vosso amigo... vai fazer uma passagem por lá, fazer uma pequena visita. Mostrar que não estamos a viver na "Vila dos Amaldiçoados".
So, what are we saying here?
Então, o que estamos a dizer?
I believe we're looking at shots here of Baltimore but as you know, the government today declared that all zombie soldiers are a public health threat pending further tests. So, how about it, Jane?
Estamos a receber imagens de Baltimore, mas, como sabem, o governo decretou hoje que os soldados zombies são uma ameaça para a saúde da república, faltando fazer alguns testes.
So what are we doing here?
O que fazemos aqui?
- We are so sitting on a gold mine here.
- Temos a galinha dos ovos de ouro.
So much water under the bridge, and here we are, still standing. Still pretty fantastic.
Tanta água correu e aqui estamos... ainda de pé... sempre fantásticos.
Dad, so, Ryan and I are trapped in the mall and we're gonna spend the night here.
Pai, o Ryan e eu estamos presos no Shopping e vamos passar a noite aqui.
So what kind of dancing are we talking about here?
De que tipo de dança se trata?
So, we are here.
Estamos aqui.
- So, what are we doing here anyway?
- Que estamos aqui a fazer, já agora?
So, here we are.
Aqui estamos.
So, uh... what are we doing here, Danny?
Então... o que estás a fazer aqui, Danny?
One of the reasons Turk and I are so popular around here is we love helping our fellow doctors.
Uma das razões porque eu e o Turk somos tão populares aqui é porque adoramos ajudar os nossos amigos médicos.
If we make it out of here alive we are so breaking up.
Se sairmos daqui vivos acabou-se o namoro.
So, what are we doing here at 5 : 30 in the morning?
O que fazemos aqui, às cinco e meia da manhã?
- So, what are we still doing here?
- Que fazemos aqui?
So either it appeared here again, or there are other infectees from theBig Horn that we don't know about. We're on our way to the school right now.
Então ou isso apareceu aqui também, ou existem outros infectados do Big Horn que não sabemos.
So, what are we doing here?
Então, o que estamos aqui a fazer?
Anyhoo, so I took him back to my condo to "hand wash his shirt" and, abracadabra, hocus-pocus, here we are.
Levei-o para o apartamento para "lavar a camisola à mão" e abracadabra, cá estamos.
So everything that has happened and the reason why we are here is underpinned by e = mc ².
Tudo o que já aconteceu e a razão do porquê estarmos aqui está dependente de E = m.c ^ 2.
But that's what we are here for, so we're going in.
Mas nós estamos aqui para isso, Então nós vamos.
So we call this place a White House because when we are in these extra days with no food and there's no fire around, we gather here to entertain ourself so that it should not be black everywhere and we entertain ourself so that we laugh a bit
Então chamamos Casa Branca a este sítio porque quando estamos nestes dias extras sem comida e não há fogueiras, reunimo-nos aqui para nos entretermos para que não esteja escuro em todo o lado e entretemo-nos entre nós para nos rirmos um pouco
So we are here like ambassadors in this country.
Então estamos aqui como embaixadores, neste país.
You know, Bobby and I are so proud that we can unveil the first USIDent facility here in the Southland.
O Bobby e eu estamos tão orgulhosos por inaugurarmos as primeiras instalações da USIDent aqui em Southland.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]