So here i am translate Portuguese
1,074 parallel translation
You know, I thought about it for a while, but I didn't want to so here I am.
Pensei nisso uns tempos, mas não quis fazê-lo por isso aqui estou eu.
Someone telephoned for a delilery service, so here I am.
Ligaram para o serviço de entregas. Aqui estou.
So here I am.
Por isso vim cá.
You asked me, if you disappeared, to find you, so here I am.
Pedis-te para encontrar-te em caso que desaparecesses, e foi o que fiz.
So here I am in Paris.
Foi em Paris que caí!
I know you fired me, but you paid up through next week, so here I am.
Eu sei que me despediu, mas pagou até a semana que vem, então aqui estou eu.
Then I thought about how, you know, how you'd feel to see a friendly face around, so here I am.
Então eu pensei como te irias sentir se visses uma cara amiga à volta, então aqui estou eu.
So here I am.
Então, aqui estou eu.
So here I am, finally with my dad, together at last...
Aqui estou eu, finalmente, com o meu pai. Por fim, juntos.
You told me to get on my knees, so here I am!
Disseste para me por em joelhos, então aqui estou eu!
But I couldn't get a flight out till tomorrow, so here I am.
Mas como só arranjava voo para amanhã... cá estou eu.
But after my master's I thought I'd take a break, so here I am.
Mas depois da escola, achei que devia fazer uma pausa, por isso cá estou eu.
So here I am, back in jail, waiting for the grand jury to decide my fate.
Aqui estou eu de novo, na prisão, à espera que o Júri decida o meu destino.
So, here I am.
Por isso aqui estou.
I am so helpless here.
Sinto-me tão mal aqui.
Well, what am I supposed to do, huh? You seem to know, so clue me in here.
Eu estou fazendo o melhor sei como aqui.
So, what am I looking at here?
Que me espera?
So, what am I wearing here?
Portanto, o que aqui estou vestir?
So, here I am.
Por isso, aqui estou eu.
So the question is : Why am I here?
O que é que eu estou a fazer aqui?
my mother is not here, so i am taking her place.
A minha mãe não está, por isso estou no lugar dela.
So many have said so yet here I am.
Tantos já mo disseram, mas ainda cá estou.
You know, will, I am so glad we got stuck down here together.
Sabes, Will, ainda bem que ficámos presos juntos.
Oh, Leslie, I am so sorry about everything that went on here tonight.
Leslie, lamento muito o que aconteceu esta noite.
So I put up, and here I am.
Resolvi avançar e aqui estou eu.
( EIijah Muhammad ) I am here to bring a solution to the problems of..... ( chuckles ) the so-caIIed Negro and his white slave master.
( EIijah Muhammad ) eu estou aqui para trazer um solution para o problems de..... ( pancadas ) o muito-caIIed Negras e seu branco slave mestre.
So here I am!
É por isso que aqui estou!
He's here, and so am I.
- Não. Está aqui e eu também.
- So I am here to apprehend him?
- Vim para detê-lo?
So while I am here, peeling thousands of little pearl onions because he loves them, he's having an affair on Christmas Eve.
E, portanto, enquanto eu estou aqui, a descascar milhares de cebolinhas, porque ele adora, ele tem um caso com alguém, na véspera de Natal.
I am so glad you're here, Dana. Hey! Get off me!
Estou tão contente por estares cá, Dana.
I am so happy to introduce to you our new character in Wonder World, named after a man who's most responsible for my being here today.
Estou muito feliz por apresentar-vos uma nova personagem no Wonder World, baptizada com o nome do homem responsável por eu estar aqui hoje.
- Jerk. God, here I am, throwing myself at you, succumbing to your wily charms, and you're calling me a slut, in so many words.
Estou aqui, atiro-me ao teu pescoço e tu limitas-te... a tratar-me por puta com muitas palavras.
- So am I. I'm a good teacher, but nobody's good enough to get you up to exhibition level in a week. Jess, here's the deal.
Sou boa professora, mas não consigo pôr-te ao melhor nível numa semana.
So I am here... to bring you home.
Por isso estou aqui, para o levar para casa.
I am so sorry that my granddaughter's not here to meet you.
Peço desculpa por a minha neta não estar aqui para o conhecer.
So why am I here?
Então, por que estou aqui?
The creeps will be coming back in here any minute, and I am so weary of being hit on.
Os parvalhões vão regressar a qualquer momento e estou na exaustão de se fazerem a mim.
So, what am I doing here, Robert?
O que é que eu estou aqui a fazer, Robert?
And so now I am here for you.
E então agora estou aqui para si.
So I ask myself what I can possibly do to make it up to you, so I buy this ticket, et voilà, here I am...
Então pergunto-me o que posso fazer para a recompensar. Comprei este bilhete et voilà, aqui estou eu...
I am hitherto your daughter. But here's my husband. And so much duty as my mother showed to you preferring you before her father so much I challenge that I may profess due to the Moor my lord.
Até hoje fui sua filha mas eis o meu esposo e dedicação igual àquela que minha mãe vos demonstrou ao vos preferir ao seu pai ouso dizer que me cabe professar ao mouro meu senhor.
So, I ask to God, "Why I am here?"
Pergunto de Deus, "Porque estou aqui?"
I really hated myself before I came here... so I'm trying to see myself... hopefully, more as I am.
Detestava-me antes de vir para aqui... portanto estou a tentar ver-me... espero, mais como eu sou...
I am so glad to be here, Susie.
É tão bom estar aqui, Susie.
But, no, the world is not necessary to me... because I am blessed with so many resources in here.
Mas não preciso de posses... porque sou abençoada com outros recursos... aqui.
I am here to correct nature, so are you Miss Temple.
Para corrigir a natureza, assim como você, Srta Temple.
You know, Clark I am so grateful to be out of that prison cell and here with you.
Sabes, Clark... estou tão agradecido por estar fora daquela cela da prisão e estar aqui contigo.
So, here I am.
Era um belo grupo. E aqui estou eu.
I am so glad we came here.
Ainda bem que viemos.
Lyceus is worried, and so am I. That's why I'm here.
O Lyceus está preocupado e eu também. É por isso que estou aqui. O Lyceus enviou-te?
so here we are 139
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here it is 40
so here's the plan 27
so here's what's gonna happen 17
so here goes 21
so here's the deal 105
so here we go 38
so here's the thing 55
so here you go 16
so here you are 29
so here it is 40
so here's the plan 27
so here's what's gonna happen 17
so here 72
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here i am 1287
here i am again 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
so here's what you missed on glee 35
so here's what i'm thinking 17
so here's what we're gonna do 26
here i am 1287
here i am again 16
i am 12154
i am a nurse 16
i am flattered 27
i am fine 205
i am so hungry 36
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am a doctor 102
i am done 94
i am ready 157
i am calm 93
i am so proud of you 189
i am trying 78
i am very busy 19
i am tired 83
i am so glad 20
i am begging you 120
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not your friend 19
i am not afraid 46
i am happy 170
i am so sorry 2194
i am hungry 77
i am your father 86
i am sure 177
i am very 78
i am starving 62
i am not your friend 19
i am not afraid 46