Stand right here translate Portuguese
246 parallel translation
I could've made a fortune with a hot dog stand right here.
Podia fazer fortuna com cachorros-quentes.
We're gonna make a stand right here and fight until there's not a man of us left.
Vamos lutar até ao último homem.
You stand right here.
Fica aqui.
If you really want to smell it, you have to stand right here.
Se quer cheirar lixo, terá que parar-se aqui.
Stand right here.
Não saias daqui.
- Thank you very much, just stand right here ok?
Obrigado. Pare aqui.
* And I'm gonna stand right here *
E eu vou ficar aqui mesmo
* I'll have to do the mambo I'm gonna stand right here *
Vou ter de dançar o mambo e vou ficar aqui mesmo
Just stand right here, okay?
Fica aqui.
You stand right here, Frank, and when it comes out, you brain him with that axe.
Tu ficas aqui, Frank, e quando ele sair, dá-lhe com o machado.
Young lady, you stand right here.
Jovem, fica aqui.
Stand right here.
Fica aqui de pé.
You stand right here and don't move until I tell you
Você fique aqui, e não se mexa, até eu lhe dizer.
Stand right here.
Podes ficar aqui mesmo.
Stand right here.
Fica aqui.
I will stand right here till a pack of wild dogs, they chase-a me away!
Eu vou ficar aqui parado, até um grupo de cães selvagem me correr para longe.
Okay. Franny and I, we're gonna stand right here.
A Franny e eu vamos ficar aqui.
No. We're gonna stand right here.
Não, vamos ficar aqui.
You stand right here.
Fique aqui.
I hate to stand here and try your patience, but either I'm dead right or I'm crazy!
Detesto estar aqui a testar a vossa paciência, mas ou tenho razäo ou estou louco!
Now, you stand right over here, by the tree.
Agora, fica aqui, junto da árvore.
Now, you stand right over here.
Agora, fique bem aqui.
I have no right to stand in the way of my friends, the people here in Virginia City.
Não tenho o direito de me colocar à frente dos meus amigos, do povo de Virginia City.
Nice, cold slices of pineapple at this little stand right over here.
Fatias de abacaxi fresquinho. - Aqui tem uma barraca.
When he gets here, I'm going to stand right up to him.
Quando ele chegar aqui, vou enfrentá-Io.
- Hamburger stand. Right over here.
- Quiosque de hambúrgueres.
Now that thejapanese are here... nobody's going to stand a chance. He's right.
Agora que os japoneses chegaram, ninguém mais tem hipóteses.
As I stand here right now, I'm taking notice of that cologne that you're wearing- - seductive, subtle, feminine, mysterious.
Agora, estou a perceber o perfume que está a usar sedutor, subtil, feminino, misterioso.
SO YOU CAN STAND RIGHT ABOUT HERE.
Fica aqui.
And I stand here now to tell you one and all that I've never been offered a better piece of collateral than I hold in my hand right now.
E estou aqui agora para lhes dizer a todos... que nunca me ofereceram uma garantia melhor... que a que tenho agora na mão.
You stand right over here, where you were before.
Põe-te aqui, onde já estiveste antes. É isso.
I want you to stand right over here.
... quero que fique aqui.
Everything's all right. Stand here.
Está tudo bem, fique aí.
You try to take my boy with your rules, I'll bury you right here where we stand.
Se tentar matar o meu filho com as suas regras, enterrá-lo-ei. neste mesmo lugar.
Now I don't want to kill you, Quincey, but by god's own eyes, I will, right here and now, where you stand if you call me to it.
Não o quero matar, Quincey... mas diante de Deus, vou matar-te agora... se me obrigares.
All right, don't stand around here.
Pronto. Isto não é para ficar assim.
Right, right. Here's the plan : I'll stand there and ask them if they want something to drink before the war.
Então, eu vou para ali e pergunto-lhes se querem beber alguma coisa antes da guerra...
Stand right over here.
Venha comigo.
You just stand right over here.
Pode ir para ali.
His or her voice, Hooks has a great deal to do with that. Hooks, stand right over here.
A voz dele ou dela, Hooks... têm muito a ver com isso...
You stand up to the plate, you plow the ball into orbit... it all starts right here.
Tu pisas a base, lanças a bola em órbita... Parte tudo daqui.
Right, I'll just stand over here and laugh slobbily, shall I?
Acho que vou ficar aqui a fazer ronha e a rir-me a bandeiras despregadas.
You stand over here, right in front of me.
Fica aqui à minha frente.
Pick up Mr. Clamp's best-selling book, I Took Manhattan on sale right here at our newsstand for only 19.95.
Comprem o best-seller do Mr. Clamp, o livro Conquistei Manhattan à venda no nosso stand por apenas $ 19,95.
They took them out of the boats right here where we stand.
Tiraram-nos dos barcos mesmo aqui onde estamos.
We're gonna make our stand, right here.
Vamos ficar parados, aqui mesmo.
We can stand here right now... and create a whole race of brainwashed morons, and call them Judges.
Podemos ficar aqui, e criar uma raça de idiotas sem cérebro... e chamar-lhes juízes.
It's all right, Hercules. We... we don't stand much on formality around here.
Tem certamente a autoconfiança de um Hércules.
I stand corrected. What if you could find brand new worlds right here on Earth, where anything is possible?
Retiro o que disse. E se conseguisse encontrar novos mundos mesmo aqui na Terra, onde tudo é possivel?
And in that time stand further vigil and offer constant prayer to Saint Winifred that she may she may reveal to all that our purpose here is both right and blessed.
Nesse tempo, faremos mais vigílias e rezaremos á Santa Winifred, para que ela possa mostrar a todos que o nosso objectivo é correcto e abençoado.
And, then, the rest of the congregation, that's you, Jules, will stand right in the circle right here.
E a restante congregação, és tu, Jules, ficará neste círculo aqui.
stand right there 37
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545