Stay back translate Portuguese
4,095 parallel translation
Stay back.
- Fique onde está.
I want you to... stay back.
Eu quero que... fique quieta.
Stay back.
Ficar para trás.
Stay back!
Mantenham-se afastados.
- Stay back.
Não se aproximem.
Stay back, or you'll be next.
- Afasta-te, ou serás o próximo.
- Stay back.
- Afasta-te.
Stay back.
Afasta-te.
- Stay back, Sylvia!
Fica aí, Sylvia.
Stay back.
Fica aí!
Stay back.
Para trás.
Stay back!
Para trás!
Back. Stay back.
Para trás.
Make sure the officer knows not to get near that vehicle and to stay back.
Certifica-te que o polícia fica longe do veículo.
I told you to stay back.
- Mandei-o ficar ali.
Stay back.
FAÇAM O QUE EU NÃO CONSEGUI Afasta-te.
- Stay back.
- Para trás.
- Stay back.
- Afaste-se.
Diggle, stay back.
Diggle, volta para trás!
Stay back!
Para tras!
Stay back!
Afastem-se!
- Stay back!
- Para trás!
- Stay back! - Drop your weapon!
- Para trás!
- Stay back! - Drop the weapon!
- Largue a arma!
Stay back!
- Afaste-se!
- Callie, stay back.
- Callie, afasta-te.
Everybody, stay back.
Toda a gente, atrás de mim.
Bellamy, stay back.
Bellamy, fica aí!
Stay back!
Afastem-se.
Stay back!
Não se aproximem!
Um... s-stay back where?
Ficar quieta aqui?
Stay back or you will be arrested.
Fique parada ou vai ser presa.
Stay back.
Afastem-se.
You stay right here until I get back, okay?
Fiquem aqui mesmo até eu voltar, está bem?
Stay there, don't come back, until I come get you, do you understand?
Fiquem lá, não voltem, até que eu vá buscá-las.
Under the age of 45 - - back of the barn. The rest of you, please... Stay here.
Quem tem menos de 45 anos... para a parte de trás do celeiro.
Stay here until I get back.
Fica aqui até eu regressar.
You and your people back to Florida, wherever will have you, I don't care, but you can't stay here. You understand?
Tu e os teus voltem para a Florida, ou para onde quiserem, não me interessa, mas não podem ficar aqui, entendeste?
I was trying to stay in shape in case I go back to dancing.
Estou a tentar ficar em forma para o caso de voltar a dançar.
Should we stay around here or go back to the city?
- Um já aqui, ou da cidade?
[screams] Stay back.
Afasta-te.
It was imperative that I stay in contact with the labs back home to keep them informed of my progress.
Era imprescindível que mantivesse contacto com os laboratórios para os manter informados do meu progresso.
Or stay here and pretend to run back there.
- Ou fica aqui e finge voltar.
Now, if you can stay with her until three, you'll get back to your room without being noticed.
Agora, se conseguires ficar com ela até às 3, voltas ao quarto sem ser visto.
So just stay here and get some stuff packed and I'll be right back.
Fica aqui e guarda algumas coisas, já volto.
You know, I was supposed to fly back to the coast tomorrow, but maybe I'll change my plans ; stay in town a while.
Eu teria que voltar para a costa amanhã, mas talvez eu possa mudar os meus planos ; ficar na cidade por um tempo.
I got to stay in shape for when I get back on the wrestling team. Well, I'll tell you what, you should try studying because that's not going to happen until you get your grades up. Oh, yeah?
Tenho de me manter em forma para quando voltar para a equipa de luta.
Stay with Winter. I'll be right back.
Fica com o Winter.
Look, stay here until I get back, and I'll keep a lookout for Teri and Emery.
Fica aqui até eu voltar e eu fico de olho na Teri e na Emery.
Will you come back with us or will you stay here with... your people?
Virás connosco ou ficarás aqui com... o teu povo?
I want to stay a few days, before going back to the office.
Gostaria de ficar mais alguns dias. Vou ao gabinete logo que regresse, está bem?
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188