English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stay in the car

Stay in the car translate Portuguese

623 parallel translation
- You stay in the car.
- Ficará no carro.
Stay in the car till I call.
Fica no carro até te chamar.
You must stay in the car and drive away.
Você fica no carro e vai - se embora.
Well, promise to stay in the car while I talk to Helen Robinson.
Bom, prometem ficar no carro enquanto falo com a Helen Robinson?
Now, you stay in the car.
Fica no carro.
You would stay in the car if it were a fighter plane shooting at us.
Devia permanecer no veículo, ainda que fosse um avião a disparar contra nós.
Stay in the car, they'll tear you apart.
Fiquem no carro, eles dão cabo de vocês.
You stay in the car, I'll come and listen.
Ficas no carro, eu venho ouvir.
Stay in the car.
Fica no carro.
- Stay in the car.
- Fica no carro.
Stay in the car and don't get out.
Fiquem no carro e não saiam.
I want you to stay in the car just in case things get nasty.
Quero que fique no carro, para o caso de as coisas ficarem feias.
I don't wanna stay in the car by myself.
- Não quero ficar no carro sozinha.
The only thing missing in order to be stay in the car's telephone and bathroom!
Barbinha branca, vou-lhe só dizer uma coisa. Se comprar esta máquina, entre outros, faz uma boa compra.
Just stay in the car!
Fica no carro.
- Harold, you stay in the car.
- Fica no carro, Harold.
All right, can you promise me you'll stay in the car?
Promete-me que não sai do carro.
You're not going with him! You stay in the car!
- Não, tu ficas no carro!
The father said to stay in the car.
O pai disse para ficarmos no carro.
I told you to stay in the car!
Disse-lhe para ficar no carro.
- Stay in the car.
- Fique no carro!
Honey, stay in the car.
Querida, fique no carro.
- I'll stay in the car.
- Eu fico no carro.
Everybody, stay in the car.
Fiquem todos no carro.
I said stay in the car.
Falei para ficar no carro.
Just stay in the car.
Não saias do carro.
When we get there... you stay in the car, keep the motor running.
Quando chegarmos lá... fique no carro, com o motor a trabalhar. Vou buscar toda a gente rápido.
I want you to stay in the car.
Eu quero que tu fiques no carro.
Stay in the car.
Fique no carro.
Stay in the car.
Fique no carro!
Stay in the car?
Mas aqui está frio.
Leo, I told you to stay in the car! Shit!
Não lhe disse para ficar Diabo!
Stay in the car till I call you.
Fique no carro até eu o chamar.
I just want you to stay in the car. OK?
Quero que fique no carro, certo?
YOU STAY IN THE CAR.
Fica dentro do carro.
Look, you stay in the car, let me take care of this.
Aí vêm! Fica no carro.
If someone says, "Stay in the car", and the guy does not, what happens?
Se alguém diz, "Fica no carro," e o outro não fica, que acontece? - Ganha o dia.
You tell the Lieutenant to get in that car, and stay there until I knock on the door.
Diga ao Tenente que se meta no comboio, e que não saia de lá até eu bater à porta.
The Colonel says for you to get in that car and stay there until he knocks on the door.
O Coronel diz para entrar no comboio e para esperar até que ele bata à porta.
Honey, you ought to stay in the car out of the wind.
Querida! É melhor ficares no carro por causa do vento.
And you and your little car can stay in the Lanai suite and eat at my table every night.
e tu e o teu carrinho podem ficar na suite Lanai e comer comigo todas as noites.
Stay in the car!
Fique no carro!
You stay in the car.
Fique no carro.
Stay in front of the car till we get off the exit.
Fica à frente do carro até sairmos da auto-estrada.
I can only stay a minute, the girls are in the car.
As raparigas estão no carro.
- Just stay in the car.
- Fica no carro.
Get in the car and stay there.
Entrem no carro e fiquem.
I thought I told you to stay in the car.
Eu disse-te para ficares no carro.
Next time you leave your piece and shield in the car, you stay in sight, okay? Okay, dad.
Da próxima vez que deixares a tua arma e o crachá no carro, mantém-te à vista, ouviste?
Stay in the car!
Você fique no carro.
I'll bop him in the head. We'll do a commercial, come back, I'll drive the car real fast. Stay with us. "
Eu bato-lhe na cabeça, passamos a publicidade, e quando voltarmos guio um carro a alta velocidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]