English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stay together

Stay together translate Portuguese

1,290 parallel translation
We voted to stay together. No matter what.
Ficaremos todos juntos haja o que houver.
I've been up for hours trying to figure out if we should stay together.
Passei horas a pé a tentar perceber se devemos ficar juntos.
All right, people, let's stay together.
Não se afastem, rapaziada.
All right, stay together, please.
Não se afastem, por favor.
It's funny, but you think, you know... the men in our lives have been, you know what, and we stay together.
É engraçado, mas os homens da nossa vida são o que são, e nós ficamos juntos.
Stay together, kids. Come on.
Mantenham-se juntos, vamos lá.
I appreciate the offer, Neelix, but we're safer if we stay together.
Agradeço a oferta, Neelix, mas estaremos mais seguros se ficarmos juntos.
Stay together.
Fiquem juntos.
Okay, Michael, we have to stay together.
Ok Michael, nós temos que ficar juntos.
- We have to stay together, Michael!
- Temos que ficar juntos, Michael!
Keep the "Will" and the "you" part but make sure that Mary and me stay together
Mantém a parte do "Will" e do "tu" mas assegura-te que a Mary e eu ficamos juntas.
Gentlemen... we must stay together and... and...
Meus senhores... Temos de nos unir e... E o quê?
What? ! We must stay together and what?
Temos de nos unir e o quê?
Come on, stay together.
Mantenham-se juntos.
Go on! - Stay together!
- Mantenham-se juntas!
Stay together.
Fiquemos juntos.
Sometimes I wonder what it would've been like... if we had managed to stay together.
às vezes eu penso como seria... se tivéssemos conseguido ficar juntos.
- Shut up. - The money will stay together.
- O dinheiro vai ficar junto.
Stay together.
Não se afastem.
We stay together, take a hit, and we're gone, so we gotta use every angle.
Ficamos juntos, damos um tiro, e fugimos, portanto, temos que usar todos os ângulos.
- Yes. And that's why we have to stay together.
É por isso que temos de permanecer juntos.
I hope you will forgive me, but I particularly ask that if he saw fit to employ us in the service of our country, he might allow us to stay together, perhaps aboard a destroyer.
Espero que me desculpem, mas pessoalmente, pedi... qu se ele nos achasse adequeados para servir o nosso País, ele pudesse permitir-nos a manter-nos juntos, talvez a bordo de um cruzador.
Do you really think they'd let us stay together?
Pensa realmente que eles nos deixarão ficar juntos?
Getting divorced or... the two of us trying to stay together for him.
Divorciarmo-nos ou tentar a reconciliação por causa dele.
When we get onboard, stay together.
Quando entrarmos a bordo, mantenham-se juntos.
That we would always stay together
Que íriamos ficar sempre juntas.
We just need to stay calm and stay together.
Só precisamos de ficar calmas e de ficar juntas.
Just remember, whatever happens next, we can handle it as long as we stay together.
Lembra-te, aconteça o que acontecer, podemos aguentar tudo desde que fiquemos juntos.
- It's better if we stay together, sir.
- É melhor ficarmos juntos.
Mine's Al Green's "Let's Stay Together."
A minha é : "Let's Stay Together" do Al Green.
What makes you think people stay together because it makes them happy?
Por que pensas que as pessoas ficam juntas, por isso as fazer felizes?
Some people just need a little extra help to stay together, you know?
Ás vezes as pessoas só precisam de uma ajudinha para ficarem juntas.
You wanted me and Christopher... to stay together long enough so you could find shit out.
Tu querias que eu e o Cristhopher... ficase-mos juntos apenas o suficiente para tu descobrires coisas
So we can stay together!
Para que a gente possa ficar juntas!
Are you sure you can stay together that long?
Achas que ficam juntos tanto tempo?
We're going to stay together.
- Não se preocupe. Andamos em grupo.
If you don't stay together... you end up collapsing, like me.
É, derivado a não estarem juntos, entraram em colapso, como eu.
Stay together!
Fiquem juntos!
They look for two people, We are too obvious if we stay together
Procuram duas pessoas, somos demasiado óbvios estando juntos
- Stay together.
- Vamos ficar juntos.
You guys stay together.
Vocês ficam juntos.
We all go down unless we stay together.
Derrotam-nos a todos, a menos que fiquemos juntos.
- Stay together, come on.
- Mantenham-se juntos, vamos.
The chance to stay cooped up together?
! Pela hipótese de ficarmos todos presos juntos?
Let's just stick together and stay calm until this is over, okay?
Vamos continuar juntos e manter a calma até que isto acabe, ok?
No, you can't stay here because Ellie and I have gotten back together.
Não, não podes ficar aqui porque a Ellie e eu voltamos a estar juntos.
What I recommend is that you and I work together, and I'll make sure you stay comfortable.
Eu recomendo que colabores comigo, e eu certifico-me que te manténs confortável.
Everyone gather together Come on, stay with me
Mantenham-se todos juntos!
You will stay on this side until the pontoons are in place and the entire Army crosses together.
Vai ficar com a sua divisão neste lado do rio até que as pontes sejam colocadas e até que todo o Exercito atravesse.
Look, why don't you stay up and you can see my papa in the morning and then we can dine together tomorrow night and you can tell me all about it?
Fica tu aqui, e vais falar com o meu pai de manhã, e depois jantamos juntos amanhã à noite, e contas-me tudo.
If I have agreed to stay with you... it's only to keep Anshu and Tia together
E torná-la rebelde. Mas mãe... Só ao Raj dei o direito de me chamar mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]