English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Stay cool

Stay cool translate Portuguese

437 parallel translation
If you're gonna stay cool, you've got to wail, got to make some jive.
Se queremos continuar fixes, temos de andar na onda.
MY ADVICE TO YOU, CHIEF, IS TRY TO STAY COOL.
Um conselho, Chefe "fique frio".
Stay cool.
Fique fria.
Stay cool, man.
Fique frio.
- Stay cool.
- Fica calma.
Stay cool, Ben.
Tem calma, Ben.
Stay cool, and we'll get out of this.
Fiquem calmos, e vamos sair dessa.
Then you stay cool with the baddest sound in town!
Então refresca-te com o som mais quente da cidade.
Stay cool, kid
Relaxa, míuda.
[With Irish accent] Imaginary. Stay cool.
Ele não quis desrespeitar.
You guys stay cool, or you're next.
Vocês ficam caladinhos senão vão a seguir
Stay cool, Mac.
Fica calmo, Mac.
Stay cool.
Mantém-te calmo.
Just stay cool.
Mantém-te calmo.
All right, stay cool.
Muito bem, fiquem frios.
I'm trying to stay cool, you know, but I'm losing it.
Estou a tentar ficar calma, mas não consigo.
Stay cool, brother man.
- Tem calma, meu.
Stay cool.
Ficar calmo.
- Stay cool, baby.
- Se cuida, baby.
All right, just stay cool.
Está bem, fica calmo.
All right, all right, just stay cool and calm about this.
Está bem, está bem, fique calma e não se enerve com isto.
Everybody stay cool, I'll tell you when.
Mantenham a calma. Dir-vos-ei quando devem avançar.
Stay cool.
Hudson, fique calmo.
Stay cool, Leo.
Tem calma, Leo.
Stay cool.
Fica calma.
Stay cool?
Calma?
All right, stay here, stay cool. I'll be right back.
Está, fiquem aqui, fiquem calmos.
Carlos, just stay cool.
Carlos, aguenta-te.
Easy. Stay cool, MacGyver.
Tem calma, MacGyver.
You better stay cool.
É melhor sossegar.
Please, stay cool.
- Por favor, acalma-te.
Just stay cool.
Fica calma.
Don't even look at'em. Just stay cool. Go around'em.
Não fazes. nada, Ficas tranquilo.
Eventually, yeah, if you stay cool.
Talvez, se vocês se portarem bem.
I'm coming out, so stay cool.
Fica calmo. Vou aparecer, por isso tem calma.
I'm coming out, so stay cool.
Fica calmo. Vou sair, fica calmo.
Stay cool, nobody gets hurt.
Mantenham-se calmos e ninguém se magoa.
WILLIE : ALF. Stay cool.
- Não tenho tempo para isto.
Easy, stay cool, MacGyver.
Calma. Fica tranquilo, MacGyver.
Let's stay cool.
Vamos a acalmar.
Everybody stay cool.
Mantenham todos a calma.
- Stay cool, kid.
Fica bem, rapaz.
Stay cool.
Não perca a calma.
If you need me, I'll be writing my soon-to-be - published How to Stay Cool While Mommy Watches You Tinkle.
Se precisarem de mim, estou a escrever o meu futuro livro, Como Manter a Calma Enquanto a Mãe Te Vê a Fazer Chichi.
- Stay cool. - That's him.
- Fiquem calmos.
Let's stay calm... because, in Prato, the things get cool... longer work. Word of honor!
Vamos, fique sossegada... porque se, em Prato, as coisas ficarem legais... deixará de trabalhar.
Stay cool.
Fica frio.
'Cause I Want you to stay cool.
Quero que fique bem "frio".
You got to stay loose and cool.
Descontrai-te!
How To Stay Tan, Tickly and Tantalized in the Cool Waters of Jamaica.
Como ficar bronzeado, desperto e relaxado nas águas tépidas da Jamaica.
Just stay calm, keep cool and get some sleep.
Mantenha-se calmo, relaxado e durma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]