English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ S ] / Step in

Step in translate Portuguese

2,997 parallel translation
As your new Captain, let me make it clear - - wipe your feet before you step in my house.
Como seu novo Capitão, deixe-me esclarecer... Limpem sempre os pés antes de entrar na minha casa.
Did someone step in dog doo?
Alguém pisou merda de cão? Eu não.
He's on his way if we don't step in.
Está a caminho se não o parámos.
And maybe I'm crazy to want to step in her shoes, but I've seen more these past days... done more...
E talvez esteja louca por querer pôr-me nos seus sapatos, mas já vi mais nestes últimos días... e fiz mais...
And then you people, you step in and make a royal mess!
E, depois, vocês intervieram e deram cabo de tudo!
That's a step in the right direction.
- Já é um princípio.
That's a step in the right direction.
É um passo na direcção certa.
Welcome to the first step in your amazing journey of parenthood.
Bem-vindos ao primeiro passo da maravilhosa jornada da maternidade.
If you see anything, step in, making nothing before it has a chance to become something.
Se virem alguma coisa, intervenham, anulando-a antes que possa transformar-se numa coisa mais séria.
♪ God will step in ♪ ♪ stand ♪
♪ Deus vai ajudar ♪ ♪ Firme ♪
I've seen them step in, and I don't want that to happen with Jake.
Já vi como eles agem, e não quero isso para o Jake.
It's an important early step in Jason's treatments.
É um passo importante no tratamento do Jason.
Yeah, well, the division was short on supervisors, so I had to step in.
Bem... o departamento diminuiu os supervisores, por essa razão tive que vir eu.
It represents an important step in the globalization of Zetrov.
Ele representa um grande passo na globalização da Zetrov.
Hey, Dick. Okay, let me step in here.
Oi, Dick.
Miss Xu Ai Ning, has for this reason decided to appeal to some of you, her loyal friends and investors, to take a step in Xu's history.
A Sra.Xu Ai Ning, por essa razão decidiu apelar a alguns de vocês, seus amigos leais e investidores para dar um passo na historia da Xu.
Step in only if you must, but remember, if this experiment is to become an effective strategy, they must learn to survive on their own.
Intefere apenas se tiveres de o fazer, mas lembra-te, se esta experiência se deve tornar numa estratégia eficaz, eles devem aprender a sobreviver sozinhos.
- You wanna talk, step in the cage. - Let's go, get out.
- Queres falar, entra na jaula.
Protocol dictates there's a backup team ready to step in.
O protocolo diz que deve ter uma equipa de reserva a postos.
What, a guy can't step in for his brother?
O que é que um tipo não faz pelo seu irmão?
So, what, brother can't step in?
Então, o quê, o irmão não pode entrar?
First step in solving any problem is recognizing there is one.
O primeiro passo para resolver qualquer problema é reconhecer que há um problema.
A huge step in the right direction.
Um enorme passo na direção certa.
When I moved to Manhattan from Indiana a few months ago, I thought of it as the next step in my life plan.
Quando vim para Manhattan do Indiana, há uns meses, pensei que era o próximo passo do meu plano de vida.
Don't step in the brain, Booth.
Não pises o cérebro, Booth.
Look, I- - I'm not usually in it for him, but I really gotta step in here.
- Ouçam, eu... Normalmente não faço isto por ele, mas tenho de dizer algo.
Since most countries now require biometric I.D.s, the first step in getting out of town is getting good documents.
Já que vários países, usam a identificação biométrica. O primeiro passo para sair da cidade é conseguir bons documentos.
Releasing the hostages is a great first step in resolving this conflict, but we can't send someone else in to be killed.
Libertar os reféns é um óptimo primeiro passo, para resolver este conflito, mas não podemos mandar mais ninguém para morrer.
Well, I can see by the hitch in your step you're still not 100 %.
Vejo pelo teu andar que ainda não estás a 100 %.
- What are you talking about? - Well, I'm trying to think of a reason, any reason, why you would stand in the way of me trying to take the next step here.
- Bem, estou a tentar pensar na razão, algum motivo, porque iria opor-se de eu tentar dar o próximo passo aqui.
Oh, it's morally reprehensible and bound to fail, but in a weird way, it's a step forward.
É moralmente repreensivo e fadado a falhar. Mas, de uma maneira estranha, é uma evolução isso com a Amy.
There is a staircase in that hallway, and on that staircase there will be a naughty step.
Há uma escada no corredor e nessa escada há um degrau partido.
You- - you- - you have an opportunity to step up for Aaron in a situation where he may not be able to step up for himself.
Tem a oportunidade de ajudá-lo, numa situação em que ele não pode fazer nada.
If I refuse service in my store... Please step outside. Calm down.
Se eu recusar o serviço na minha loja...
Being in a sewer's a step up in the world for you.
Estar num esgoto é um passo acima para ti.
Step out of line, you'll be back in the flat over the chippy in no time.
Se saires da linha... voltas depressa para o sitio em cima do pronto a comer.
And now, all of a sudden, you salute and fall in lock step.
E agora, do nada, baixas a cabeça e acatas a ordem.
You're in no condition to take this relationship to the next step.
Não estás em condições de levar esta relação para o próximo nível.
In Errol's attempt to branch out, he left out one little, small step.
Na tentativa de expansão do Errol, ele esqueceu-se de um pequeno pormenor.
Taken literally, the tension in this building, at every step.
Literalmente a tensão aumenta a cada passo. - Estás a falar sério?
Maybe it's time to take the next step and ask her to move in.
Talvez seja melhor dar o próximo passo e convidá-la a viver comigo.
I am telling you, I saw a bounce in his step.
Estou a dizer, vi um gingado no andar dele.
The next crucial step is to see if the 300 plants in here with me can produce enough oxygen to keep me alive.
O próximo passo crucial é saber se as 300 plantas aqui dentro comigo podem produzir oxigénio suficiente para me manter vivo.
You're the first outsiders to ever step foot in this operations center.
São os primeiros agentes de fora a entrar neste centro de operações.
- Please step back in your vehicle.
- Volte para o seu carro.
Unless you want a taste of what's in that suitcase there... I'd watch my own step, I was you.
A não ser que queiras experimentar o que está naquela mala ali também teria cuidado, se fosse a ti.
Listen, if you wanna step foot in Korea again.
Ouve, se quiseres meteres os pés de novo na Coreia.
Put your hands in the air and step out of the vehicle!
Ponha as mãos para cima e saia do veículo.
Now, you're gonna sweep the cane back and forth in front of you like you're clearing the way for each step.
Agora, vai mover a bengala para um lado e para o outro como se estivesse a abrir caminho por cada passo.
In one step you've united Nikita and all of Division against us.
De uma vez, conseguiste unir a Nikita e toda a Divisão, contra nós.
And when you step out of the shadows to help her out, she's going to know you're the man in the suit.
E quando surgir das sombras para a ajudar, ela vai saber que você é o homem do fato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]